Nuestra aportación a la educación infantil

Posts Tagged ‘lengua gallega’

Carnaval rosaliano

In RebelArte on 24/02/2017 at 18:38

16938894_10208936866364328_4052358618777997526_n

La vida siempre nos sorprende con una vuelta más allá de nuestra imaginación; pensábamos que ya no tendríamos nada más que decir sobre el Carnaval y resulta que este año coincidió con el día dedicado a Rosalía de Castro (recordándonos su nacimiento en una fecha neutra, inocua, que no interfiere con nada), así hubo quien vio la ocasión y pensó en “matar dos pájaros de un tiro” con lo nunca visto hasta ahora, haciendo los disfraces más originales de Galicia: niñas y niños disfrazados de Rosalía. Pensarían que así conjugaban la cultura con la celebración pagana por excelencia, manifestación singular de la tradición gallega popular. ¡Qué desatino! Pero habrá alguien en este país que les diga que no le están haciendo bien ni la cultura, ni al Carnaval ni a la educación. Cómo puede ser que aún haya medios de comunicación que reproduzcan esa barbaridad Acaso en la CRTVG tampoco hay nadie con sentido común.

Es cierto que el Carnaval siempre fue un tiempo de saltar por encima de todos los poderes pero esto ya roza el sacrilegio. Ahora bien, quién les va a afear el desatino, los que promueven que para ensalzar la figura literaria de Rosalía se haga una careta o quizá los que piden que hagamos un mannequin challege.

Aquí andamos algo confundidos. Y en el caso de la educación aun más porque parece que lo nunca hecho es innovador; y no señores hay cosas que nunca se hicieron porque siempre se pensó que eran chorradas. Hacer caretas es hacer caretas, se ejercitan las habilidades manuales y plásticas. Hacer de “estatuas” es aguantar un tiempo sin pestañear ni mover un músculo. Ora bien, celebrar la obra y la figura de Rosalía, nuestra poetisa más universal es otra cosa. Y conocer en la escuela las celebraciones típicas como es el Carnaval, también es otra cosa, que no pasa por que las maestras se tengan que vestir de aquello que anhelan en su fuero interno con el pretexto de hacérselo pasar bien a los niños, ni porque el centro se transforme en un sambódromo.

Aquí hace falta que alguien venga a decirle a la escuela que se está equivocando de lado a lado. Pero ya saben ustedes, mientras lo pasemos bien, haya buen ambiente escolar y las familias estén contentas, tira para delante. A ver quién le pone el cascabel al gato. Y quién se lo va a poner: las voces autorizadas del mundo de la cultura o la consejería; quién va a ser el valiente que le diga al emperador que va desnudo.  Porque ciertamente estamos desnudos. La dos o tres voces discordantes con la euforia y banalización de la cultura se les acaba tillando de rancios, aburridos, amargados y aguafiestas y los que aún conservan la conciencia (cultural o pedagógica) pero tienen otros objetivos, miran para lo otro lado y dejan que corra el agua, no vaya ser que pierdan clientes, ventas de libros, seguidores o amistades en las redes sociales.

Hace unos días escuchamos decir a Francisco Castro, director de la editorial Galaxia, que si la Xunta le quisiese hacer un favor a las Letras Gallegas, debería mantenerlo como día laboral, para que así se conmemorara con el motivo por el que fue concebida y no en el que se trastocó como un puente en el mes de mayo que con el bueno tiempo invita a hacer turismo pero no a celebrar nuestra lengua y literatura gallega. Lleva toda la razón, ahora veremos quién es el valiente que saca ese festivo del calendario laboral y escolar, habría que ver cómo se ponían de punta los tour operadores.

Pues lo mismo sucede con lo que estamos diciendo pero, quién le va a poner freno a esto, ¿quizás el profesorado que siempre fue muy comprometido con la cultura, con la lengua, con la educación, con las tradiciones y con los valores? Sincera y lamentablemente, a día de hoy, no lo creo.

Sabemos que el amigo Leandro Lamas nos disculpará por emplear su hermosa acuarela para esta entrada del blog tan desesperanzada. Lo hacemos porque, como él, mantenemos la ilusión porque se redescubra a Rosalía como una mujer de rabiosa actualidad, adelantada a su tiempo y luchadora porque no aceptaba los condicionantes del momento en el que le tocó vivir. Por ello queremos huir de imágenes de mujer “chorona” o de otras que ya son souvenirs. Rosalía es mucho más que todo eso y está muy por encima de disfraces o de caretas.

“Días de outono”

In ContArte, Sin categoría on 08/11/2016 at 15:17
img_3795
Nos días de outono
hai follas de cores
e ventos que escriben
polos corredores
maiúsculas verdes,
puntos amarelos,
carreiros de pingas,
letras de marmelos,
gráficos de ramas,
marxes de erbedelos,
alfabetos de auga,
conversas dos regos.

Nos días de outono,
tranquilos e moitos,
hai cores nos campos,
nas nubes nos froitos.

Llegó a nuestras manos el nuevo poemario de Ana María Fernandez, “Versos da tarde laranxa”, publicado en la editorial Galaxia, desde entonces estamos disfrutando con la lectura de sus poesías llenas de imágenes, de colores, de sonidos, de sensaciones, de musicalidad y lirismo.

9788498657234

“A chuvia”, “Ese vento”, “O meu libro”, “Falemos”, “Agasallos” o “Poesía porque si”, tenemos la seguridad de que nos darán juego en muchas ocasiones.

img_3784-2

A veces leemos por el gusto de que los poemas nosa hagan cosquillas en el oído, en la piel y en el corazón; otras para recrear con la imaginación y otras para regalarle la vista a todos los que pasen por nuestras aulas.

img_3785-1

Con “Días de outono” nos dieron ganas de representarlo con acuarelas y completarlo con hojas secas.

img_3782

Aquí algunas de las diferentes visiones.

“As señoras cousas”

In ContArte on 13/03/2015 at 08:41

¿Qué es lo que hace que un poema sea del gusto de los pequeños? Pregunta compleja con respuesta difícil que, suponemos, se harán todos aquellos que de una forma o de otra quieren acercar los niños/as a la poesía, quienes la escriben, quienes la editan, quienes la venden, quien la compra y quien la selecciona. Las temáticas, el lenguaje empleado, la rima, las relaciones que se establecen entre los protagonistas, el momento en el que se le presente …, son algunos de los elementos determinantes, pero, con todo, aún en su medida justa, hay obras en las que todo eso logra un conjunto harmonioso y en otras, desafortunadamente no toca la sensibilidad de los niños.

Son muchos los libros de poesía infantil que se publican y pocos los que quedan cerca para echar mano de ellos en cualquier ocasión.

Nosotras, desde el mes de septiembre, tenemos en la biblioteca de aula , “As señoras cousas” de Helena Villar Janeiro porque siempre puede ser un buen momento para leer uno de sus poemas que nos hablan del sabor del agua, de un trueno que va de boda, de la nieve tibia, del castillo de la lluvia, de la cabellera del mar, de la maleta de la golondrina o de la escoba del viento. Como se pode intuir, hablando de lo de siempre, lo que varía es la mirada sobre las cosas. Helena Villar, fija su atención en ese punto lírico que tiene lo cotidiano, lo rutinario. Se le nota toda su trayectoria de creación literaria, el dominio de la vertiente irreverente de la que tanto gustan los críos, y por encima de todo, se le nota que es una abuela que quiere seducir con versos a su nieta Helena, que ya juega con las cosas.

Para abrir boca, os dejamos una buena muestra de lo que estamos a decir, un poema que nos habla de cómo las señoras cosas y los señores nombres andan siempre juntos de día y de noche.

“As señoras cousas” está publicado en la editorial Galaxia, acompañando los poemas de Helena Villar Janeiro con las ilustraciones inconfundibles de Mª Fe Quesada.

IMG_0187 IMG_0188 IMG_0189

“Vagalume de versos”

In ContArte on 27/10/2014 at 08:03

??????????

No todos los intentos de escribir poemas para niños y niñas pequeños logran su objetivo, unos por exceso de abstracción, otros por ñoñería de más, otros porque no aciertan con las temáticas y algunos porque el lenguaje no es el adecuado. Llegado ese punto, nosotras preferimos rechazarlos, pues hacen más mal que bien por la sensibilidad y gusto poético de los pequeños. Por eso, ya nos tardaba el poder compartir esta novedad de  María Canosa, ilustrado por Yago Puentes y publicado en Galaxia.
“Vagalume de versos” es uno de esos libros de poemas que todas las maestras de infantil queremos tener a mano porque en cualquier momento podemos tirar de él, tanto por la variedad de temas como porque son de esas pequeñas “píldoras poéticas” que dejan buen sabor de boca y ganas de más.
Según la reseña editorial:

Un libro que nos recorda o que pasa nas noites de verán. Nas noites de verán, un dos espectáculos máis fermosos, ademais do ceo claro e estrelado, é ver os puntos de luz que desprenden os vagalumes, coándose entre as herbas, como tesouros agochados que chaman por nós. Así son estes poemas, sinxelos e naturais, coma se os versos estivesen voando entre as nubes, no aire, agardando ser atrapados por estas páxinas, para contarnos historias de todo o que nos arrodea.

??????????

??????????

Agustín Fernández Paz, el deber del profesorado gallego

In InformArte on 29/06/2014 at 08:31
Agustín Fernández Paz, asínándolle un exemplar do libro a Casilda

Agustín Fernández Paz, asínándolle un exemplar do libro a Casilda

Viajamos un año más a la Casa Grande de Cimadevila para presenciar la entrega del Premio Trasalba 2014 a Agustín Fernández Paz. Poco o casi nada podemos añadir a lo allí dicho y recogido en el libro que se editó con motivo del acto y que lleva por título “Na casa da esperanza”, tan sólo nuestros pensamientos y suposiciones sobre sentir del homenajeado.
Es muy grato ver como todos los asistentes glosan los méritos del premiado para ser distinguido con un galardón que reconoce una trayectoria de trabajo en pro de Galicia, pero la mí en esos casos siempre me da por pensar qué hay detrás de los numerosos premios, publicaciones, intervenciones, homenajes, entrevistas, artículos, traducciones, coordinaciones editoriales, participaciones en colectivos varios, etc. Con certeza absoluta podría asegurar que muchas, muchísimas horas de trabajo, algunas renuncias, unos pocos disgustos e incluso una pizca de frustración al ver que tanto esfuerzo a veces parece no reflejarse en la realidad. Entonces es cuando me pregunto de qué pasta están hechas estas personas excepcionales y por qué no abundan más. Qué es lo que hace que siempre tengan encendido el fuego de la ilusión cuando la inmensa mayoría sucumbimos al desánimo.

Agustín Fernández Paz es un ejemplo a tener presente. Un docente que desde la escuela se implicó en el fomento y consideración de nuestra lengua; un maestro que se comprometió con la renovación pedagógica; un escritor que llenó un vacío poniendo en valor la LIJ; una figura siempre dispuesta a participar en todos los actos en los que se requería su presencia; por encima de todos, un defensor de la educación pública de calidad. Y en todas sus facetas profesor, escritor, editor o formador, no dejó de ser un hombre coherente con sus principios. Esto, en los tiempos que corren, no es lo común. Y menos aún, llevar el éxito y el reconocimiento con la humildad que lo caracteriza, cuando otros por mucho menos parecen ser unos elegidos de los dioses.
Aproveché para hacer una revisión del panorama actual y no encontré ni a los Susosjares, ni Finas, ni Agustines que decía nuestro amigo Francisco Castro en la Laudatio refiriéndose a algunos de los compañeros del homenajeado en las batallas por el gallego y por la educación. En los tiempos de las redes sociales, de los colectivos virtuales, de la no distancia, no hay grupos de renovación pedagógica entusiastas como los hubo allá por los setenta y ochenta, cuando, conscientes de que el cambio no caía del cielo, se dedicaron a poner los pilares para que el gallego, la cultura gallega y la pedagogía gallega fuesen la semilla del avance educativo y social. Hoy en día, casi todo fue domesticado, financiado, encaminado a través de líneas de subvención, lo que acabó ahogando la creatividad. Eso, lo sabe cualquiera. Cuando se marcan las pautas de la innovación desde la administración, no hay verdadera renovación.
Por ello, nos alegramos tanto de la elección del jurado del Premio Trasalba, distinguiendo la trayectoria de Agustín Fernández Paz, un docente que llevó su magisterio desde las aulas y desde la literatura abriendo nuevos caminos por los que luego otros transitamos. Y sobre todo, porque es un hombre con esa fortaleza tranquila que distingue a los que dejan una huella que perdura a lo largo de los años. Un antídoto contra todos esos predicadores que ahora llenan foros charlataneando de lo que no saben, exaltando, tergiversando y portando banderas o consignas que no dignifican con sus actuaciones. Gracias por valorar la honestidad profesional y personal, tal y como sería del gusto de D. Ramón Otero Pedrayo.
Cerramos esta nuestra personal crónica de la visita anual a los Chaos de Amoeiro con un parágrafo de un artículo de Otero Pedrayo, Un deber do profesorado galego, publicado en El Pueblo Gallego (16-VII-1919), del que supimos gracias al folleto que la organización del acto nos entregó a los asistentes, en el que se recogían cuatro artículos relacionados con la educación, en los que se interpela al profesorado gallego, en un discurso absolutamente vigente y actual, personificado en la labor de Agustín Fernández Paz.
“Mais estamos salindo fóra do tema d´istas liñas. Elas somentes se propoñen chamar a concenza do profesorado galego de tódol´os ordes pr´unha maor exempraridade do seu traballo diant´as necesidás propias de Galiza.
Pídese con elemental xustiza a incursión dos temas galegos nos programas escolares. Namentras ist´a arela non sexa conquerida o esforzo particolar pode facer moito, cuase todo, en cada cátedra. Ben mirado, a esquemática dos plans d´enseñanza soilo adequiren vidalidade c´a interpretazón e traballo do profesorado.
I-agora qu´unha Galiza coscentemente espranzada alumea nas cibdades e nas vilas i-é agardada nos agros com´unha redenzón, figura craro i-urxente o ditoso deber do que falamos. Calquera que sexan os programas oficiais o mestre ten espazo para eispricar ôs rapaces as grandes liñas da faciana xeográfeca e histórica da Galiza. Non se precisa material d´ensiñanza. Está nos montes d´hourizonte, nos ríos que debuxan o chan, no seo dos bosques, nos castros cinguidos de lendas, na portada esculturada feitucamente da igrexa, nos contos, nos refrás e nos ditos dos vellos, tan amados e simbólecos pr´a tenra intelixenza dos rapaces. As leuciós da escola deben compretar, eisaltar e cinguir c´o mundo aquela pedagoxía fonda de todol´os días do vivir e do traballo. Calquera acontecemento do día -a chegada d´un americano, a feira, a vendima – dá pé pra eispricar como son as terras i as xentes d´alén-mar, a siñificanza do comercio, o valor do traballo das viñas. E non digamos o que se pode facer c´os rapaces d´os grados superiores d´unha escola graduada. (…)

Moito se tén feito e se fai pol´o profesorado galego. Cómpre máis: un acordo intenso e fecundo pra que en todal´as enseñanzas non esteña en ningunha cátedra ausente ista grande e vidal realidade da Galiza que nos envolve e na que alentamos como unha atmósfera nosa e insustituibre. “

Con Francisco Castro, presidente de GALIX.

Con Francisco Castro, presidente de GALIX

Rosalía Morlán en “O castelo da Rocha Forte”

In ContArte on 19/06/2014 at 06:25

???????????????????????????????

Nuestra compañera Begoña tiene mucho empeño en que hagamos una visita didáctica al Castelo da Rocha Forte, a un tiro de piedra de nuestra escuela. Nosotras reconociendo la importancia de tales vestigios arqueológicos de la que fuera en el medievo una de las más grandes fortalezas de la Península, hasta que fue arrasada en la Revuelta Irmandiña, teníamos serias dudas de cómo presentárselo a nuestro alumnado de infantil. La solución a nuestro problemanos vino ayer de la mano de la poetisa Rosalía Morlán, gran amiga del centro, que ya nos ha visitado y deleitado en ocasiones con sus poemas.

Ayer por la tarde, en un acto celebrado en el Centro Gallego de Arte Contemporáneo de Compostela, se presentó el libro “O Castelo da Rocha Forte”, poemario de Rosalía Morlán, promovido por la Asociación Cultural Rocha Forte, patrocinado por la Ayuntamiento de Santiago y por la Secretaría General de Política Lingüística.

Tal y como se dijo en la presentación, este libro es una herramienta muy potente para darle a conocer a los niños/as esta fortaleza a través de la poesía de cercanía, de la palabra amable y de los afectos, despertando en ellos el deseo de conocer una parte de nuestra historia.

Nosotras ya hemos solicitado la visita a la fortaleza para la vuelta de vacaciones, porque nuestro alumnado quedó fascinado con las pequeñas historias que nos cuenta Rosalía con aparente sencillez (para lo que se necesita una técnica muy afinada), sobre “A Fada do castelo”, “O sapo Rosendo”, “A princesa do castelo” o “O dragón Antón”, muchas de ellas recitadas y musicadas en el acto por Manuel de Felisa.

Información y visitas a Castelo da Rocha Forte.

???????????????????????????????

Calles con nombres de árboles

In EncienciArte on 09/06/2014 at 07:57

Para nosotras el trabajo de conocimiento del propio entorno es previo a cualquier otra salida didáctica que se pueda hacer con el alumnado de infantil. Con el cambio del tiempo, de estación, del paisaje, e incluso con motivo del mes de las Letras y del Día del Medioambiente, nos decidimos a explorar un poco más lo que tenemos a nuestro lado.

En la localidad en la que trabajamos, O Milladoiro, especialmente en la zona donde está ubicada la escuela, O Novo Milladoiro, las calles, avenidas y travesías llevan el nombre de especies arbóreas con las que también engalanaron las aceras. Esto es algo que le pasa desapercibido a la mayor parte de la población. Aún no sabemos con certeza si hacen referencia a los antiguos nombres de los terrenos que dieron lugar a las urbanizaciones o si fue una acertada ocurrencia de alguien, el caso es que nos gustó mucho y decidimos sacar provecho de ello.

Tras hacérselo saber a los pequeños (muchos, por ejemplo, no se habían percatado de que viven en la calle Palmeras en la que hay palmeras en las rotondas, parques y aceras), así buscamos en sus direcciones familiares referencias a árboles.

Rúa Palmeiras, Rúa Figueiras, Rúa Oliveira, Rúa Xesteira, Rúa dos Cereixos, Rúa Camelias, Rúa do Buxo, Rúa das Hedras, Rúa da Pereira, Rúa Codeseira, Rúa Castiñeiras, Rúa das Espiñas …, As Mimosas o Raíces, nos pusieron en la pista de lo que podríamos encontrar. La toponimia gallega está llena de referencias al mundo vegetal.

Ver presentación.

Rúas con árbores

Las búsquedas en la red, la consulta de catálogos de árboles, y como no, la reciente publicación “Inventario ilustrado de los árboles” de Virginie Aladjidi e Emmanuelle Tchoukriel en Factoría K de libros, nos ayudaron a reconocer la especies que daban nombre a todas esas calles cercanas al centro escolar. Árboles grandes o pequeños, perennes o caducos, frutales u ornamentales, autóctonos o foráneas, dieron lugar a no pocas conversaciones y elucubraciones alrededor de los motivos de una elección u otra. También valoramos las ventajas de nombrar así las calles de cara a quien no sabe leer o a quien no entiende lo escrito.

Comunicaciones a las familias (escritas y en el blog de clase) en las que los informábamos de esta nueva actividad para la que solicitábamos su conocimiento y colaboración, nos proporcionaron mucha más información. Los padres y madres se implicaron a fondo en nuestra propuestas, así cada día nos enviaban sugerencias de “rincones secretos de árboles” que ellos conocen y a los que llevaron a sus hijos. Incluso hubo quien nos envió muestras de la vegetación organizada por calles. Huertos privados, huertas urbanas, jardines, árboles emblemáticos o exóticos…, fueron algunas de las propuestas que señalaron en el plano que cada niño/a llevó para su casa y al siguiente día compartían con sus compañeros.

Follas por rúas

Así comenzó la planificación de paseos diarios en los que llegábamos a 2 o 3 calles para conocerlas y comprobar la concordancia del nombre con los árboles allí plantados (con Google Maps). Estos paseos quedaron recogidos en el plano y en una especie de cuadernos de viaje, “Paseos polas rúas con árbores”, que se complementaba con las fotografías que íbamos tomando, de las placas con el nombre de las calles, de los árboles, de sus frutos, de su estado, de los daños que se le infligen (basura, excrementos de animales, ramas rotas, etc).

Ver presentación.

Libro paseos polas rúas con árbores

1º Día 2/06/14: “Paseo dos Plátanos”- Rúa dosCereixos- Rúa das Camelias- “Costa das Ameixeiras”.

2º Día 3/06/14: Rúa Palmeiras- Rúa do Buxo- “Aparcadoiro dos Liquidambar”.

3º Día 4/06/14: “Paseo dos Plátanos”- “Monte dos Piñeiros”.

4º Día 5/06/14: “Paseo dos Plátanos”- “Camiño dos Eucaliptos”- “Costa das Ameixeiras”.

5º Día  /06/14: “Paseo dos Plátanos”- Hortas urbanas.

 Lugares significativos, la sinaléctica, la numeración de los edificios, la orientación en el espacio y en el plano, el conocimiento del lugar donde viven, son muestra del gran provecho que sacamos de esta actividad.

Por el camino, descubrimos otras calles que no llevando el nombre de árboles, bien podrían llevarlo, así las Travesía do Porto (donde está la escuela) podría ser el Paseo de los Plátanos, el Agro do Medio podría ser la Calle de los Aligustres, etc. Y también vimos otras aún no “bautizadas” a las que perfectamente podríamos poner nombre: Cuesta de los Prunos, Camino de los Eucaliptos, Calle de las Zarzas …

Como siempre, una cosa lleva a otra, y así tratamos de saber quién decide el nombre de las calles. Supimos que se hace en el Ayuntamiento, por lo que en vista de que hay calles nuevas al lado de nuestro centro que todavía no tienen placa con el nombre, decidimos ponérselo nosotros y enviarle la propuesta a la Alcaldía.

Gracia al material que nos obsequió una empresa sita en el Polígono do Milladoiro, elaboramos estas placas para algunas de nuestras calles.

Le pusimos sonido a esta actividad con la canción “Cos pés na terra” de Paco Nogueiras Nodar, recogida en el libro CD/DVD “Brinca vai!

Carballo … cos pés na terra.
Ameneiro … cos pés na terra.
Buxo … cos pés na terra.
Se queres podes plantar.
Nogueira … cos pés na terra.
Castiñeiro … cos pés na terra.
Figueira … cos pés na terra.
Se queres podes plantar.

Las conversaciones sobre los beneficios que nos proporcionan los árboles quedaron perfectamente resumidas con la lectura del  hermoso libro “Árbores no camiño”, de Régine Raymond-García y Vanina Starkoff en OQO, que nos cuenta la historia de Karim quien, en una visita al mercado pierde de vista a su madre, y cuando se encuentran bajo un baobab le cuenta que “El arbol rojo me dio fuerzas, la palmera me dio de beber, el mango de comer, el baobab sus panes de mono…

Y cuando vuelve para casa, a modo de despedida le pregunta a los árboles.

—¿Estarás aquí cuando sea mayor?–preguntó Karim.—Se nadie me corta, estaré. —¿Aún le darás de comer a los monos?? —Si nadie me corta… —¿Y le darás golosinas a los niños? —Se nadie me corta… Te voy a contar un secreto: todo está en equilibrio…un equilibrio perfecto, pero frágil!

 Preservar el equilibro del sistema solo puede hacerse desde el conocimiento real, y eso es lo que intentamos hacer en esta actividad.

Para finalizar, queremos recoger las palabras de Antoni Reyes, director del Archivo Municipal de Blanes, quien en una charla dirigida al alumnado sobre “El porqué de los nombres de las calles” dijo:

“El nombre de las calles refleja la manera de ver el mundo de la sociedad que les ha dado nombre, y que las calles de un pueblo son como páginas de un libro de historia”.

Nos gustaría que así fuese en O Milladoiro.

 

Brinca Vai!

In MusicArte on 31/05/2014 at 14:47

Conocimos a Paco Nogueiras Nodar el pasado curso cuando una compañera lo invitó a venir a nuestro centro para cantar y explicarle a los pequeños cómo nacían aquellas canciones-regalo   para sus hijos que él componía, musicaba, cantaba, grababa y subía a Youtube convirtiéndose en una de esas sorpresas de las redes sociales por el número de visitas y de descargas.
Ahora, un año después y como era lógico, una editora emblemática como es Kalandraka se fijó en él y publica un libro disco en el que recogen todas esas canciones y otras más compuestas para “Brinca vai!”, todas ellas con ese toque fresco de niño traste, inconformista e independiente que es Paco Noqueiras.
Hoy asistimos a la presentación de “Brinca vai!” en un acto organizado en la Galería Sargadelos como cierre de la Campaña de Animación á Lectura 2014 del ayuntamiento de Compostela.Con una cuidada presentación se recogen 12 canciones en un libro disco ilustrado por David Pintor y los vídeos a cargo de Sr. Saguillo, que se acompaña de las personalísimas gafas y sombrero del autor con la intención de llenar el “mundo de Pacos”.
Todo el público allí presente, cantou, bailou e aturuxou con “Meu o mundo é” -ya casi convertido en un “himno escolar” homenaje a la lengua gallega, repitiendo incansablemente el estribillo:

En galego falo, en galego sinto,
en galego canto, sabes que non minto.
En galego todo podo facer…”
MEU O MUNDO É!

100 palabras para gastar de tanto usar

In AlfabetizArte on 27/05/2014 at 06:52

Nos gustan las listas, sirven para organizar, para recordar, para compilar …, así, de cada tema que tratamos, hacemos una lista con las palabras que más nos gustaron.

Ya dijimos en alguna ocasión que en nuestro contexto escolar el gallego no es la lengua predominante, y a aunque en la escuela todos los niños y niñas disfrutan con ella, en algunas casas es desconocida. De modo que decidimos hacer un libro con todas nuestras listas de palabras en gallego para así compartir con las familias.

Un libro abanico de 10X10, 10 páginas con 10 palabras en cada una: animales, mamíferos, peces, árboles, frutas, nombres de niño y de niña, herramientas, pájaros, flores y juegos.

100 palabras para gastar, para hablar, para contar, para emplear, para agasajar …, y para disfrutar con ellas.

Ver presentación.

100 palabras para gastar

Pájaros de Amaía

In EncienciArte on 26/05/2014 at 07:47

Cada vez más detectamos en nuestro alumnado la disminución de su vocabulario relacionado con el mundo natural. Hace muchos años leímos “El pensamiento salvaje” de Claude Leví-Strauss, y ahora recordamos en muchas ocasiones uno de sus descubrimientos antropológicos: en las sociedades primitivas sólo le daban nombre a aquellos que les era de utilidad; las plantas que usaban para comer o para curar tenían nombre, el resto, todas las demás, eran hierbas. Pues algo similar ocurre ahora con las generaciones criadas en medios artificiales y urbanitass, que poco a poco van perdiendo palabras de elementos de la flora y fauna porque apenas tienen contacto con ella. Para nuestro alumnado todo bicho que vuela, tiene alas, plumas y pico, son pájaros.
El CEIP Amaía lleva el nombre de un hermoso valle fluvial, el  Val da Amaía regado por docenas de regatos que desembocan en el río Sar, con un elevado valor ecológico con especial importancia como zona de paso y de reproducción de aves. Sin embargo, la mayor parte de los pequeños no serían capaces de decir más de 2 o 3 nombre de pájaros en gallego, pese a la alegría que siempre les supone ver a los pajaritos en los árboles del patio. Por ello quisimos dedicarle un tiempo.
Dado que estamos con un grupo de 3 anos, tras la conversación sobre este tema (inducido), y ante la escasez de pájaros reales, hicimos casitas, cada una de ellas para una variedad de pájaro, de la que se pegó una fotografía con el nombre por detrás. Ahora acompañan el nido de palabras del Peizoque Roque que aun conservamos en el centro desde el pasado curso.

Ver presentación.

Paxaros Amaía

Herreruelos, alondras, verderones, golondrinas, petirrojos, urracas, pegas, lavanderas, mirlos, y otros muchos llenaron nuestro centro con sus cantos, dichos e información que encontramos en la web ogalego.eu , y en la “Guía de aves de Galicia” de Baía edicións.

Con respeto a las características de las aves (pico, alas, plumas, poner huevos y volar) también le hicimos una revisión ayudadas por el libro “Aves” de Nicola Davies, publicado en Baía edicións en 2007. Pensamos si todas las aves vuelan, si todas tienen alas, si todas viven en nidos…

Al tiempo , fuimos apuntando algunas preguntas sobre la utilidad de las aves, para lo que echamos mano del magnífico libro de Antonio Sandoval Rey, “¿Para qué sirven las aves?”, publicado en Tundra no 2013.

Niños

Tras aprender algunos poemas y dichos relacionados con las aves, dimos paso a la segunda fase: atraer los pájaros a nuestro patio, invitándolos a quedarse con nosotros o a visitarnos con frecuencia. Pero, cómo conseguirlo. Ofreciéndole alimento. Pero no queríamos echarle migas de pan en el suelo, pues eso solo podría suceder en los días y horario lectivo. De modo que ideamos hacer comederos para pájaros.

Ver presentación.

Comedeiros paxaros Maía

Comederos y bebederos reutilizando botes y botellas, llenos de semillas, granos y alpiste colgados de los árboles del colegio.
Ahora llega el momento de esperar las “visitas” tratando de identificar alguna de esas pequeñas aves que viven en nuestros bosques, en las riberas de los ríos y el los parques del Val da Amaía.

Lengua gallega y naturaleza de la mano.

Letras Gallegas, ¿pero esto qué es ?

In RebelArte on 12/05/2014 at 17:28

Solemos decir que hay que ser muy prudentes con las valoraciones de las intervenciones escolares realizadas por otros compañeros/as, yq que cuando leemos el trabajo ajeno, habitualmente, no disponemos de información de cómo surge, en qué contexto, con qué niños/as, o qué previos hay, y a veces los resúmenes o redacciones de dichas acciones no atinar en la justificación de lo que pretenden. Dicho esto, se puede entender que somos respetuosas con las realizaciones de los otros. Cosa bien distinta es cuando eso se convierte en una ejemplificación y se distribuye a todos los centros educativos. Aquí hay que valorar algo más que la buena intención.

En este caso, hablamos del cuaderno de actividades remitido a los centros para la  celebración del  Día de las Letras Gallegas, la fiesta más importante de nuestra lengua. Y más concretamente de lo que nos afecta, las actividades para educación infantil , que, similares a las de pasados años, son del estilo de “lee y colorea”, “recorta por la línea de puntos; pega en el cuadro de la página siguiente la fotografía de Xosé María Díaz Castro; pinta las letras de colores distintas; escribe el nombre y los apellidos debajo de la foto”.

Es igual quien hizo esto, quien lo aprobó o quien lo difundió, pero, a nuestro entender, poco aportan al fomento de la lengua y cultura gallega en infantil. Pero como somos así, aquí parece que todo “lo que se hace por la lengua gallega” lleva patente de corso didáctica. Lo único que nos tranquiliza es pensar que, por lo general, quien echa mano de estas actividades, son aquellos que solo “celebran” la lengua gallega ese día.

Para quien quiera leer, he aquí nuestras reflexiones de los años 2013, 2012, 2011 y 2010.

¿Día das Letras Gallegas? (2010)

Las Letras Gallegas en infantil (2011)

Yo voy de gallego, ¿y tú? (2012)

Poemas gallegos en el kartonlibro (2012)

Palabras de miel” na escola (2012)

La traducción a la lengua gallega: la visita de un traductor. (2013)

Lengua de regaliz (2013)

O todo cuanto hemos publicado bajo la etiqueta “lengua gallega”.

Tras esto y viendo lo que nos ofertan no tenemos nada que añadir. O bien no nos entienden o bien nosotras no entendemos  en qué consiste homenajear a los que tanto hicieron por nuestra lengua y por nuestra cultura.

Libros para merendar

In ContArte on 02/05/2014 at 13:59

??????????Para nosotras, visitar la Feria del Libro de Compostela es una tradición que tratamos de mantener y de transmitir a nuestros pequeños, así, cuando menos, le dedicamos una sesión. Cierto es que, cuando volvemos, -en los últimos años- siempre repetimos lo mismo: ahora las ferias del libro ya no cumplen igual función que en el pasado, -ya no son espacios expositivos de novedades, porque eso fue asumido por las redes-, sin embargo crean un ambiente festivo-floclórico-literario que sería una lástima que se perdiese porque le dan otra vidilla a los pueblos en los que se celebran. La razón de que haya tan pocas casetas, o por qué están tan amontonadas, o por qué cuentan con tan poco espacio –especialmente las dirigidas al público infantil- es algo que deberían analizar sus organizadores, máxime cuando hay sitio de sobra para hacerlo de otro modo.

Pese a todo,  en la visita de este año, hicimos uno de esos pequeños descubrimientos que siempre nos agradan: la reciente línea infantil de la editora Urco.

Urco editora es un proyecto renovador, que “viene a llenar un hueco histórico en el sistema literario gallego: la publicación de literatura de fantasía, ciencia ficción y terror.” Llevan por delante y como señal de identidad el uso de licencias Creative Commons para las traducciones de textos sin derechos; el trabajo editorial basado en el software libre; el reconocimiento de la participación en el trabajo de todos los colaboradores -así aparecen reconocidos en los créditos; y la impresión en papel reciclado 100%. Poco a poco están haciéndose un espacio propio en el panorama editorial, con iniciativas nuevas e ingeniosas, siempre de bajo coste, como su participación en Módicos –ediciones de 9,90€- o los Libriscos, aperitivos literarios que se distribuyen a modo de tapa en locales hosteleros de Santiago de Compostela.

Pues ahora Urco editora abre una línea infantil, que por el momento cuenta con:

– La colección Os libros da merenda, “nutritivos como un bocadillo, dulces como una onza de chocolate, divertidos como un huevo Kinder y al alcance de todos los bolsillos (2,5€ en la feria)”. Está integrada por: “Don Bento o porco fedorento”, “Fariñeiro, o burro larpeiro”, “Don Fiz, o repolo feliz”, “Xoana, a ra lacazana”, “Besteira, a cebola falangueira”, “Ramona, a cenoria sabichona”, “Clemente, o polo valente”, “Rosa, a vaca agarimosa”, “Eladia, a ovella sabia”, “Sinforoso, o can temeroso”, de Martinho Terrafría y Vladimir Zatonski. Cortos y divertidos cuentos rimados acompañados de sencillas ilustraciones (muy similares al dibujo infantil), con un formato que incluso permite llevarlos en el bolsillo a cualquier sitio y sacarlos en cualquier momento para contar e echar unas risas.

– “Salgadiña a estrela de Fisterra”, de Anxo Moure y Cristina Ouro. Una creación del mismo autor del (re)conocido “Carballo con botas”, un libro comprometido al tiempo que lleno de sensibilidad, de valores y de lirismo.

??????????Sabemos que estos no son buenos tiempos para la lírica, y que las editoras no están pasando por su mejor etapa, al igual que le sucede a la mayoría de los ciudadanos/as, por ello valoramos iniciativas como la de Urco editora, en la que jóvenes militantes de la lectura, de la cultura y de la edición, están buscando otras alternativas para que nadie pase “necesidad” de tener un buen libro entre las manos.

Dónde nacen las palabras

In AlfabetizArte on 30/04/2014 at 08:01

 

Jaume Plensa

Jaume Plensa

Para una actividad conjunta de nuestro centro, nos pidieron que inventásemos una palabra. Esto que inicialmente puede parecer sencillo, luego descubrimos que no lo es tanto. Y menos con críos de 5 años.
Para inventar una palabra primero hay que saber para qué se quiere emplear y segundo averiguar que no existe ya. Por ello, cada una de las que nos proponían los niños/as, al rato descubríamos que ya estaba en el diccionario. Tras varios intentos cambiamos de táctica.
Volvimos a comenzar preguntándonos dónde nacen las palabras, si caen de las nubes, si salen de las barrigas, si de los huevos, de la tierra, del mar o de los árboles. Las respuestas, “en la boca”, “en los libros”, “en la punta de los lápices afilados”, “en cabeza de los escritores”…, no acabaron de convencer, hasta que una amiga nos dijo que “las palabras nacen de una chispa que salta entre la cabeza y el corazón y sale por la boca”. El problema es que a nosotros ese día no nos saltaban chispas, así que tampoco pudimos inventar palabras.
Estábamos atascados, hasta que, como caído del cielo, Sandra nos trajo el libro “Estrambólicos”, de José J. Letria, ilustrado por André Letria, publicado en La Fragatina en diciembre de 2013.


Los “estrambólicos” son unas extrañas criaturas multiformes que pueden cambiar tanto su aspecto como su nombre. En este libro, nos presentan  dieciséis estrambólicos al cubo, es decir, 4.096 personajes diferentes que adquieren distintas propiedades y una identidad totalmente renovada con cada transformación. Lo definen como un libro para experimentar con las formas y hacer malabarismos con las palabras.
“*Estrambólicos” retoma la idea de cortar la página en tres partes en cada una de las que se ve un trozo de cuerpo, un párrafo que lo define y una sílaba. Así con cada movimiento de hoja surge un nuevo personaje, con un nuevo nombre formado de tres sílabas y con una nueva definición.

Nos gustó la idea para crear nuevas palabras. Cogeremos unas cuantas palabras originales que cuenten con varias acepciones, las dividiremos y sacaremos nuevas combinaciones.
Ya veremos lo que esto da de sí; si merece la pena continuar o dejar el juego.
Cuando menos ya nos hizo pensar un buen rato.

Palabra poética y música: las cantigas del Pergamino Vindel

In ActualizArte on 21/03/2014 at 08:40
Ondas del mar de Vigo,
si habéis visto a mi amigo?
¡Y ay Dios, si vendrá pronto!
Ondas do mar airado,
si habéis visto a mi amado?
¡Y ay Dios, si vendrá pronto!
Si habéis visto a mi amigo,
aquel por quien yo suspiro?
¡Y ay Dios, si vendrá pronto!
Si habéis visto a mi amado,
por quien tengo gran congoja?
¡Y ay Dios, si vendrá pronto!
……………………
Ay ondas, que yo vine a ver,
si me sabréis decir
¿por qué tarda mi amigo sin mí?
Ay ondas , que yo vine a mirar,
si me sabréis contar
¿por qué tarda mi amigo sin mí?

Para el Día de la Poesía qué mejor obsequio que la edición en ocho lenguas de las siete Cantigas de amigo del juglar gallego Martin Codax recogidas en el Pergamino Vindel, ya que se trata de las cantigas más antiguas que conservamos en lengua gallega, pudiendo ser consideradas la raíz primitiva de nuestra cultura, en las que música y palabra poética van de la mano.

Con motivo del centenario de la aparición del Pergamino Vindel, la Real Academia Gallega, el Parlamento y la Xunta Galicia, lo celebran con una edición conmemorativa, en la que se recogen las cantigas, el Pergamino y la interpretación musical que de ellas hace el Grupo de Música Antiga Martín Codax, titulada “Martin Codax. Bañarnos emos nas ondas! As sete cantigas / O Pergamiño Vindel” 

Según explican en el libro Xesús Alonso Montero, Henrique Monteagudo y Giuseppe Tavani, nos encontramos ante un descubrimiento singular que se le debe al librero y anticuario Pedro Vindel, quien, hace ahora cien años, mientras hojeaba un códice de Cicerón, vio que estaba forrado con un pergamino. Vindel  era conocedor de que muchos pergaminos medievales que se consideraban carentes de interés, eran empleados con mucha frecuencia para servir de forro para códices. Cuando lo desprendió se encontró con una “hoja de aproximadamente 34 por 45 centímetros, a cuatro columnas, en pulcra caligrafía gótica redonda, estaban transcritas siete cantigas de amigo en gallego, seis de ellas acompañadas de la nota musical correspondiente; en la esquina superior izquierdo, en letras rojas, se leía el nombre del autor: Martin Codax. Vindel dedujo enseguida, sobre todo por el tipo de letra empleado, que se trataba de una copia realizada a finales del siglo XIII o primeros del XIV.”
Como se dice en esta hermosa edición “No podemos, pues, más que felicitarnos por esta feliz iniciativa, en la que se dan a mano la poesía y la música, y que culmina en un precioso volumen, espléndidamente ilustrado con miniaturas elaboradas también en nuestro suelo, en aquel impresionante siglo XIII en que en Galicia, con su lengua propia, con su genio literario, con su música, con el florecer de su arquitectura, con sus artes todas, se definía como una cultura de por sí, labrando un camino de estrellas que irradiaba su brillo por todo el Occidente europeo.”

Cristina Pato y Antía Cal en Trasalba mirando hacia el futuro

In InformArte on 30/06/2013 at 06:00

El pasado domingo “peregrinamos” una vez más a los Chaos de Amoeiro, la tierra y casa de D. Ramón Otero Pedrayo, el motivo no era otro que la entrega del Premio Trasalba a Cristina Pato.

Cualquiera que haya ido pude entender que por la mitad del camino una se pregunte qué es lo que nos lleva a exponernos a un sol de justicia, a kilómetros de carretera, -de gran belleza-, pero finalmente kilómetros, precisamente en el último domingo de Junio, para nosotras el primero de vacaciones. Pero estas dudas de inmediato se disipan cuando nos incorporamos a los actos que se estaban desarrollando. El primero de ellos, una misa votiva, en la que el recitado por parte del oficiante de la “Oración” de Ramón Cabanillas, nos reconforta al tiempo que nos hace conscientes de todo cuanto tenemos que agradecer por lo que nos rodea, profesemos la religión que sea o incluso ninguna. A continuación vamos caminando hacia la Casa Grande de Cima de Vila y allí recibidos por los acordes de Queixume dos Pinos, vamos entrando en el auditorio en el que tendrá lugar la entrega del premio.

La primera grata impresión es la de ver a dos mujeres en la mesa, algo bastante inusual, la gaitera homenajeada y a Antía Cal, premiada del pasado año, que estaba para darle el testigo. Las acompañaba el Presidente de la Fundación, Víctor F. Freixanes, quien conducía el acto,  así como el Presidente de Honor, Xesús Alonso Montero, actual presidente de la RAG. Entre el público, mucha familia, muchas amistades y muchas autoridades. Los medios dieron cumplida, por lo que nosotras lo que queremos transmitiros son las sensaciones vividas en esa hora.

Dos mujeres, una chica muy joven, Cristina Pato, y otra joven de espíritu y de fortaleza pero de avanzada edad, Antía Cal. Dos mujeres que a pesar de todo lo que las separa, coinciden en muchas cosas. Las dos supieron entender lo que es Galicia, lo que es ser gallegas sintiéndose orgullosas de su lengua y de su cultura, pero abriéndose al mundo. Las dos conocieron la emigración y el vivir fuera de Galicia (que no es lo mismo), las dos absorbieron todo lo que fueron viendo por el mundo adelante enriqueciéndose como personas y como profesionales, sin renunciar nunca a su identidad. Las dos salieron de aldeas pequeñas de Galicia y lo allí aprendido les ayudó a moverse en grandes urbes, manteniéndose siempre vinculadas a sus raíces, a su familia y a su gente. Dos grandes mujeres gallegas inteligentes y carismáticas que combinan a la perfección esas dos características tan nuestras, siendo extrovertidas o tímidas según corresponda.

Fue un auténtico placer verlas allí juntas, sabiendo que nunca antes habían coincidido.

De la pianista, gaitera, profesora o emprendedora Cristina Pato non osamos decir nada pues preferimos invitaros a leer la extraordinaria laudatio hecha por Pablo Sánchez Ferro con la que nos emocionó y cautivó a todos los asistentes incluido la premiada.

Creemos que con la entrega de este prestigiado galardón a una persona como Cristina Pato se inicia un nuevo ciclo en Trasalba, reconociendo el mérito de tantos chicos y chicas gallegos que están abriendo Galicia al mundo entero desde cualquier ámbito.

Desde la actualizada web de la Fundación Otero Pedrayo se puede acceder a toda la información así como a las piezas musicales dedicadas a Trasalba por el grupo Milladoiro en el 2006, y ahora por Cristina Pato en el 2013. Además hay galerías fotográficas y mucha información a disposición de los visitantes.

Para finalizar, decir que recomendamos vivamente leer los libros que les dedicón la Fundación a ambas: “Antía Cal. Sementar no futuro” y “Cristina Pato. Galicia no fol”, en los que amigos, familiares, estudiosos, conocidos o colaboradores nos dan su particular visión sobre ellas.

Es muy probable que el próximo año, en la mitad del camino a Trasalba nos preguntemos qué es lo que se nos perdió por esos lares, y que cuando retornemos lo hagamos cargadas de energía y de entusiasmos como en las anteriores ocasiones, convencidas de que el futuro de Galicia para por su apertura al mundo dejando ese “ensimismamiento” que tanto nos perjudica y que tanto nos distancia de las nuevas generaciones y de los nuevos tiempos.

“A cociña dos Cunqueiro”

In InformArte on 10/06/2013 at 07:47

Torta de chicharrones. “A cociña dos Cunqueiro”. Fotografía de Soledad Felloza

Asistimos a la presentación del libro “A cociña dos Cunqueiro”, una hermosa iniciativa de la editorial Galaxia en la que seleccionaron 80 recetas de cocina de entre las 2.300 que Elvira González-Seco fue anotando en diez cuadernos que luego legó a su hijo César. 

De este acto dieron cuenta los medios de comunicación, pero a nosotras hubo algunas cosas que, como docentes llamaron nuestra atención y que queremos compartir con quien nos sigue:

1ª La cuidada caligrafía y sistematicidad de la compiladora. En estos manuscritos de la que fue esposa del insigne Álvaro Cunqueiro, no sólo figuran recetas de cocina sino también otras fórmulas de todo tipo sobre consejos de belleza, cuidados de los pequeños o de la casa y recordatorios de carácter político o religioso.
Sobre ellos parece que la autora volvía de vez en cuando haciendo anotaciones al margen, corrigiendo o puntuando. Así como dice en el preliminar el crítico gastronómico Miguel Vila Pernas:

“Normalmente emplea un número para calificarlas, apareciendo muchas con puntuacións entre lo 6 y el 10 y muy pocas por debajo del 6. En otros casos, muchos menos, el sistema de calificación es con letras, apareciendo fundamentalmente B y MB, que interpretamos como Bien y Muy bien. Incluso en caso alguno se mezclan los dos sistemas y alguna receta aparece calificada como MB y del lado un 9 o un 10.”

Cuando en la presentación escuchamos ésto, como maestras no pudimos reprimir una sonrisa, pensando en el marcaje de por vida que nos hacen las evaluaciones escolares.

2ª Tomando como pretexto el legado de Elvira, Soledad Felloza, la fotógrafa de los platos que recoge el libro, hizo una sutil, elegante y firme reivindicación de la silenciosa labor de la mujer. Ahora justo cuando la cocina es un ámbito de prestigio en el que los hombres parecen destacar, es necesario recordar que tradicionalmente fueron las mujeres las mantenedoras de la cocina gallega, elaboradoras diarias de sustento, malabaristas con las economías familiares y creadoras originales con los más humildes ingredientes. El legado de las mujeres en la cocina cotidiana, rica, sabrosa, sanadora y tanto o más deliciosa que la de los grandes chefs.

3ª Tampoco desaprovechamosla broma entre Iago Castrillón el cociñeiro encargado de la elaboración de las recetas y el editor Víctor F. Freixanes, cuando éste confesó que no había obtenido el resultado esperado con la receta de champán de fresas silvestres, a lo que Iago apostilló que quien se enfrenta a un libro de cocina tiene que “saber leer sin hacerlo al pie de la letra”. He aquí la competencia lectora en acción: en algunos contextos y con algunos textos, leer no es interpretar de forma literal lo que está escrito.

Por último, decir que “A cociña dos Cunqueiro” es una delicia de libro que esperamos entre en las casas gallegas y se ponga a un lado de su hermano mayor, “A cociña galega” de Álvaro Cunqueiro, ya un clásico en muchos los hogares.

Lengua de regaliz

In AlfabetizArte on 16/05/2013 at 08:05

???????????????????????????????Galicia, nena e delicia,
con boca de piruleta
e lingua de regalicia.
Goza tanto coa xogueta
que anda a brincar moi coqueta
cantando o pasemisí
polas rúas do país.
Salta á corda na Coruña,
baila o trompo en Ferrol,
usa zancos en Ourense,
en Vigo tira ao brilé,
xoga ao marro en Santiago,
a estornela en Pontevedra,
en Lugo ao pano e ao aro.
En los años anteriores, insistimos en la aridez para los niños de infantil de los textos de los homenajeados en las Letras Gallegas, así como en la necesidad de trabajar con la lengua cada uno de los días del año.

(Ver post del  2010, 2011 e 2012 con motivo de la celebración de las Letras Galegas.)
A nosotras la lengua nos da para jugar, para degustar, para oler, para hacer bromas…, así escribimos palabras con regaliz a partir de este poema de Carlos Fontes que encontramos en el libro “Poemas con piruleta” de la editorial Galaxia.

Ver presentación.

Rosalía pequeniña

In ContArte on 14/05/2013 at 07:34

Poema “Paseniño”

Ya tenemos en las manos la última publicación que trata de acercar la obra de Rosalía de Castro a los más pequeños, que auguramos será de presencia obrigada en la biblioteca de todos los centros escolares de educación infantil y primaria: “Rosalía pequeniña”, de la editorial Galaxia, un libro CD, prologado por Begoña Caamaño, que recoge diez poemas musicados por la cantante Uxía.

Decía Freixanes, el editor, en su presentación que cada generación lee a Rosalía de un modo distinto, y en este caso, a la luz de la contemporaneidad, se hace una reinterpretación musical de sus textos y de la imagen de la poetisa a través de las hermosas ilustraciones de Marina Seoane.

Esta Rosalía pequeniña pequeneira, que escribía na nosa fala, na voz de Uxía soñaba con ser pirata, era rebelde e rebuldeira, medio meiga medio fada, vestida de moitas cores, non cantaba nin as pombas nin as delicadas flores, senón que chamaba pola alborada.

Los 40 concertos programados en centros educativos, darán ocasión de hablar de esta grande, hermosa y necesaria iniciativa que se enmarca dentro de la conmemoración del 150 aniversario de la publicación de “Cantares gallegos”.

???????????????????????????????

Poema "A grasia non era moita"

Poema “A grasia non era moita”

Poema "Como chove miudiño"

Poema “Como chove miudiño”

Poema "Has de cantar"

Poema “Has de cantar”

50 carteles, 50 diseñadores, 50 escritores para 50 anos de las Letras Gallegas

In ActualizArte on 10/05/2013 at 07:04

2013-05-09 20.37.34El pasado año, con motivo del 50 aniversario de la celebración del Día de las Letras Gallegas, el Faro de Vigo junto con la Real Academia Galega, hicieron una publicación especial de “A volta ás letras en cincuenta días”, en la que 50 deseñadores/as junto con 50 escritores/as hacen su interpretación del cartel de cada un de los homenajeados en el día grande de nuestra lengua.

Nosotras tenemos una de esas publicacións, por lo que estos días, expondremos los 50 carteles en el centro en el que trabajamos para que así nuestro visitas puedan deleitarse con una visión moderna y con una panorámica de a quién se le dedicó el día de las Letras Gallegas en estos 50 anos.

Para ver todos los carteles de la publicación o para descargar el archivo pdf de cada un de ellos  en la web da RAG.

Para ilustrar esta entrada quisimos hacerlo con el primero de ellos, con texto de  Teresa Moure y deseño de Danivx/D. Costa, el de 1963, cuando se dedicó a Rosalía de Castro.

“O libro dos Reis Magos”

In ContArte on 04/01/2013 at 10:01

Nos regalaron un ejemplar de “O libro dos Reis Magos“, una hermosa y original iniciativa de la Red de Dinamización Lingüística para que los dirigentes de cada ayuntamiento integrante de la misma, puedan tener a su disposición 25 discursos de bienvenida con los que recibir a los Reyes Magos cuando llegan en las cabalgatas de la víspera.

Más allá de las soporíferas, oportunistas y panfletarias proclamas de algunos mandatarios locales con las que aburren a niños y mayores -que tan sólo los aguantan por ver a los personajes más esperados a lo largo del año-, más allá de eso, hay otras maneras de dirigirse al publico enriqueciendo el discurso con mensajes cargados de consignas positivas para con nuestra lengua, el gallego. Esa es la intencionalidad de esta publicación que fue enviada a los ayuntamientos gallegos y que todos podemos ver en la red.

Con todo, es un libro que pode ser empleado más veces que en ese día concreto. De los deseos para con nuestra lengua de 25 mujeres destacadas en la cultura gallega  se puede aprovechar en cualquier momento del año. Es necesario leer con calma porque hay cuentos, leyendas, poemas, adivinanzas, epístolas, escenas teatrales, etc., en las que estas Reinas Magas nos hablan del viejo tesoro que tenemos que custodiar, de nuestro idioma firme y hechicero; de la lengua de las cantigas de las coplas y refranes, con montón de palabras para acariciar, para contar cuentos y para cantar, con palabras esponjosas que nos tocan los oídos, para que nos crezca la lengua y la sonrisa; con palabras que huelen a lluvia, saben la mermelada y brincan con la luna mientras sueñan con la alborada. Una Galaxia de palabras, incluso con algunas perdidas o en peligro de extinción.

Los Reyes Magos, personajes que trascienden el ámbito cultural en el que fueron concebidos siendo esperados hoy en día tanto por los creyentes como por los no creyentes, son un ejemplo de respeto las tradiciones para las nuevas generaciones, por ello, nos parece muy certera esta alianza con nuestra lengua, entendiéndola como un regalo fantástico que a todos tiene que agradar porque, con él, se puede construir lo que cada uno quiera: deseos, sueños e ilusiones.

Otro acierto de la publicación es el cambio de visión: voces femeninas para discursos tradicionalmente masculinos. Así, las hermosas ilustraciones de Marina Seoane acompañan la escrita de Iolanda Castaño, Andrea Porto, Rosario Golmar, Celia Parra, Rosalía Morlán, Beatriz García, Oriana Méndez, María Solar, Lupe Gómez, Ledicia Costas, Helena Villar Janeiro, Elena Gallego, Ana Mª Fernández, Antía Otero, Eva Lozano, María Canosa, Inma López Silva, Fina Casalderrey, Dores Tembrás, Mercedes Queixas Zas, Clara do Roxo, Concha Blanco, Anxos Sumai, Paula Carballeira, Rosa Aneiros e Teresa González Costa.

Buenas noticias para la LIJ en Galicia

In InformArte on 24/10/2012 at 07:49

Casi al mismo tiempo nos llegan dos noticias relacionadas con la Literatura Infantil y Juvenil (LIJ) en Galicia que nos alegran; no son otras que el Premio Labor editorial cultural 2012 concedido por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte a la editora Kalandraka, y la candidatura de Fina Casalderrey para ocupar una sillón de la Real Academia Gallega (RAG).

Hemos comentado en ocasiones que en nuestros inicios profesionales apenas disponíamos de libros infantiles de calidad en gallego, de pronto, hacia finales de los 90, empezaron a venir por la escuela los representantes de Kalandraka, gente conocedora de que lo traía entre manos eran auténticas joyas, de tal manera que esperábamos ansiosas su visita períodica. Diseñaron estrategias de marketing casero, pero novedoso y efectivo, hacían presentaciones, acompañaban sus libros con cuentacuentos, nos ofrecían la posibilidad de conocer a los autores e ilustradores, en definitiva, nos ilusionaron con la literatura infantil. Hicieron traducciones de otras lenguas, recuperaron obras poéticas olvidadas, le dieron un giro a la ilustración, al formato y a los textos. Hay un antes y un después de Kalandraka, sin que esto sea un demérito para los que siguieron su estela. Luego ya vino todo lo demás: premios, reconocimientos, otras lenguas, otros países, otras editoras, apuestas arriesgadas aun sabiendo de su escasa rentabilidad y otras iniciativas que podéis ver en su blog. Kalandraka marcó un hito en la LIJ en Galicia y es de justicia le sea reconocido.

Hay ciertos sectores dentro de los escritores, editores, críticos y/o expertos en literatura para quienes la LIJ es un género menor, “historias para niños”, cuentos para pequeños, sin embargo no consideran que esté a la altura de la “gran literatura”. Un error de bulto. No queremos decir que sea más difícil escribir para niños que para adultos, pero sí que no es lo mismo; como muestra, abundan ejemplos de grandes literatos que trataron de hacer una obra para el público infantil y lo que salió no merece ni siquiera ser recordado. Es diferente. Para escribir para los niños/as hay que tener lo que Alain Serres denomina espíritu de infancia (ver vídeo), y ese don lo posee la pontevedresa Fina Casalderrey.

Fina que, como ella misma nos cuenta en su autobiografía en su web, eligió ser maestra teniendo como alternativa ser modista; dio sus primeros pasos profesionales en la escuela amparada por Avelino Pousa Antelo, mostrando desde siempre un compromiso responsable con la lengua de los padres y con la enseñanza, así nos lo relataba en la entrega de los pasados Premios Pedrón de Ouro. Persona de habla posada, serena y sabia, es una de las máximas exponentes gallegas en lo que a LIJ se refiere, sin dejar de tener en consideración sus ensayos de carácter etnográfico, materiales didácticos, artículos de opinión y colaboraciones varias, incluso, y más recientemente en el campo del cine, con cortometrajes como “Dos letras”. Pero queremos destacar que la LIJ es uno de los ámbitos en los que su obra más éxitos cosechó, siendo reconocida con un gran número de premios entre otros el Premio Nacional de LIJ (1996), otros prestigiosos galardones y menciones de honor como los White ravens o la Lista de Honor del IBBY. Todo esto la hace, a nuestro entender, candidata idónea a ocupar en la RAG  el sillón vacante dejada por Xaime Isla Couto. Y en la RAG deberían darle cabida y reconocimiento a las personas que tanto hacen por el fomento de la lectura en lengua gallega desde la base, desde la infancia, desde la edad en la que se sientan los pilares a los que luego pueden ser lectores, escritores, investigadores, pensadores, intelectuales, sociólogos, etnógrafos, lingüistas, filósofos, ensayistas y hablantes en gallego.

Nos alegramos porque creemos que los docentes tenemos mucha parte en esos reconocimientos y en la actual consideración de la LIJ. En cuanto a ventas no se pueden comparar las compras que se hacen desde los centros educativos con las compras individuales, ahora bien, que un libro sea leído en un aula, recomendado en una biblioteca escolar, es una garantía de futuras ventas. Generalmente, las familias confían en el criterio docente y los niños demandan aquello que les gustó cuando la maestra se lo contó. Que a día de hoy a LIJ suponga el 25% de la producción editorial en Galicia y el 30% de las ventas no podría darse sin la connivencia de los profesionales de la educación, razón por la que decimos que estos reconocimientos son motivo de alegría para todos y todas nosotras.

Como homenaje, traemos aquí una entrevista que le hicieron a Fina Casalderrey para el blog de Kalandraka, con motivo de la presentación de la obra “Filla das olas”, un álbum sobre la ciudad de Pontevedra, trabajo en el que tanto la autora como la editora participaban.

Enhorabuenas a las dos y seguid dándonos “libros para soñar” y para “hacernos cosquillas en la piel del alma”.

Visita de Rosalía Morlán

In ContArte, EmocionArte on 31/05/2012 at 09:10

Invitamos a la poetisa Rosalía Morlán a venir a la escuela para hablar con los admiradores de sus poemas, los niños y niñas. Aceptó de inmediato y nada más decírselo a nuestro alumnado, ya nos pusimos a pensar sobre lo qué le regalaríamos como agradecimiento por su atención. Como siempre son de lo más tajantes en sus decisiones, un poema es su sugerencia. Ellos no piensan en lo difícil que es hacer un poema para una persona que los escribe diariamente.
Tras muchas vueltas, acordamos hacer un poema acróstico con el nombre a apellidos de la autora. Pensando en cómo presentarlo, primero le hablamos de las letras capitulares, ya que cada uno de ellos tendría que iniciar un verso con una letra de las que forman parte del nombre de Rosalía.
Resuelta la cuestión del regalo, preparamos algunas de las preguntas que le harán durante la visita, así como un cartel de bienvenida, lleno de estrellas de azúcar, junto con el poema acróstico.
Cuando llega la poetisa -supervisora de enfermería en el Hospital de Conxo-, ya los va a conocer al patio, allí es recibida como una estrella famosa conocida de siempre. Viene acompañada por su marido y por el vicepresidente de la Fundación Xosé Neira Vilas, Luís Reimóndez. Los tres quedan gratamente sorprendidos de la vida de esta escuela dedicada por el arquitecto Pedro de Llano a la memoria de Don Gregorio, el inolvidable maestro de “La lengua de las mariposas”.
Ya en el aula, le explican el cartel, y escuchan con atención las preguntas que les hace Rosalía. Finalmente les dice que trajo algunos obsequios:

-El primero, un poema especialmente escrito para ellos, pero se excusa, inacabado; deben buscarle un título y terminarlo. Con su ayuda lo hacen de inmediato.
-El segundo, como les había gustado tanto el poema Rebumbio no galiñeiro, les trae como recuerdo una de las gallinas, advirtiéndolos de que es mágica, por lo que cada noche cambiará de sitio, por lo que deben poner mucho cuidado en cerrar puertas y ventanas pues puede escapar.
-Un tercero para la maestra, un marca páginas hecho por ella con hojas de árboles autóctonos y con el poema manuscrito Unha aldea especial.
-Un cuarto para el centro, un ejemplar de “Estrelas de azúcre” dedicado.
Los niños y niñas también le tienen hacen entrega de dos regalos:
-El kartonlibro con el poema acróstico.Ver presentación.

Rosalía Morlán

-Una interpretación con música de cuenco-cuchara.
Rosalía Morlán es una de esas personas que sus obras son un fiel reflejo de su personalidad. Al igual que sus poemas, es una mujer afable, divertida, cariñosa, doce, inteligente, sencilla y con muy buena química con los niños/as.
Vaya desde aquí nuestro agradecimiento, primero a quien nos la dio a conocer (la madre de la alumna que nos obsequió con sus libros), y la propia poetisa por ser tan cercana, así como a sus acompañantes por hacer de esta mañana una velada inolvidable.

Ver presentación.

Visita Rosalía Morlán

Yo voy de gallego, ¿y tú?

In RebelArte on 21/05/2012 at 08:00

Puede que aun no haya sucedido a causa de la desfavorable situación económica, pero me atrevo a augurar que, en no más de un lustro, veremos por estas fechas en los escaparates de la tiendas de adornos infantiles, disfraces de gallegos y de gallegas a la venta para participar en los actos de las Letras Gallegas.

En estos días de fiesta de nuestras letras, en la televisión y en la red abundan reportajes sobre las actividades organizadas en los centros escolares, en los ayuntamientos o en asociaciones diversas. Bien. Lástima que se focalicen tan sólo en estas fechas, pero las hay muy creativas y reseñables.

Por el contrario, también se aprecia una tendencia, a nuestro entender, perniciosa: aquella que hace ver que todo lo relacionado con la lengua parece sacado de un museo con olor la naftalina. Vimos niños disfrazados de aldeanos con sus zuecos y boinas, asociando involuntariamente la lengua al patrimonio del pasado. Como si para hablar gallego tuviésemos que volver al arado de madera y al reducto del pote en la lareira. Pueden pensar que esto no va más allá de lo anecdótico; pero es mucho más, es una idea que va calando en el subconsciente colectivo y luego pasa lo que pasa.

En el año 2004, todos los grupos parlamentarios firmaron un documento emblemático, el “Plan general de normalización de la lengua gallega“, que ya en su introducción insistía en la necesidad de entender el gallego como una lengua viva, que sobrevivió durante siglos, entrando en el nuevo milenio siendo mayoritaria, y que “como un David frente a Goliat, debe superar las dificultades y ser, a todos los efectos una lengua más en la sociedad de la información y del conocimiento. “No parecía por aquel entondes que los problemas del gallego fuesen de supervivencia, sino, más bien de adaptación al nuevo contexto social y cultural.

Se detectaba en este análisis de la situación del gallego en la enseñanza, entre los puntos débiles la castellanización de los más pequeños al incorporarse a las escuelas infantiles; el rechazo de los jóvenes por la lengua por asociarla a los viejos de la aldea; la excesiva focalización de la normalización alrededor de los actos de las Letras y de otras fiestas anuales de carácter etnográfico; la prioritaria atención en los centros a los contenidos de carácter culturalista (revista, concursos de redacción, etc.), que limitan otras posibles actividades orientadas a la transformación de los usos lingüísticos; en muchos casos, las actividades promovidas por los ENL (ahora EDL) son de carácter cultural y extraescolar (magosto, mayo, etc.), con lo que se refuerza una identicación contraproducente entre normalización y cultura etnográfica.

Se instaba también a los medios de comunicación e industrias culturales a que proyectasen una imagen de modernidad que contribuyese a una mayor identicación del gallego con el mundo moderno; y conseguir un modelo lingüístico que, manteniendo los rasgos patrimoniales del gallego, diese una imagen de la lengua acorde a las necesidades de la vida moderna.

Bien, pues ocho años después, seguimos en lo mismo, y lo peor es que muchos responsables de que esto sea así son personas que  se supone comprometidas con la lengua y con la cultura gallega, tanto desde el ámbito educativo como desde el de las industrias culturales y medios de comunicación.

Es preciso que aquellas personas que nos consideramos comprometidas revisemos lo que estamos haciendo, para saber bien hacia dónde dirigir nuestros esfuerzos. De no hacerlo así, puede que dentro de pocos años, el Día de las Letras Gallegas entre dentro del calendario de festejos en el que están las fiestas medievales, las arribadas varias, las defensas de castillos o fortalezas, invasiones, etc. Todos disfrazados y al terminar a esperar la próxima ocasión para sacar el atrezzo.

Para ser gallego o gallega hoy, no hace falla vestirse de aldeano, ni de paleto, ni de Rosalía, ni de Castelao; tiene que estar dentro de la normalidad de la vida cotidiana de cada uno de nosotros, de nuestra manera de vivir y de relacionarnos. Ser gallego o gallega es estar vivo, no precisa de sacar un día las antigüedades del mausoleo.

Poemas gallegos en el Kartonlibro

In AlfabetizArte on 14/05/2012 at 17:26

Cuando hicimos el Kartonlibro acordamos que lo llenaríamos con aquellos poemas que más nos habían gustado a lo largo de los tres años que permanecimos juntos; sería un recuerdo de las poesías leídas en la escuela infantil, para conservar y leer con gusto en casa en compañía de su familia.

Esta fue la selección:

Rebumbio no galiñeiro, de Rosalía Morlán.

Cantiga do mazarico, de Emilio Pita.

Neniña, de Xosé María Álvarez Blázquez.

Canción das tres cucharas, de Luís Pimentel.

A lingua, de Helena Villar y Xesús Rábade.

Canción para que un neno durma, de Xulio López Valcarcel.

Arco da vella, de Manuel María.

Tanto te escondiche, sol, de Antonio Noriega Varela.

As froliñas dos toxos, de Antonio Noriega Varela.

No país das bolboretas, de Antonio García Teijeiro.

A araña tece, de Anisia Miranda.

No bicarelo do bico do brelo e Canta o cuco, de Uxío Novoneyra.

Las escogimos de entre las recogidas en libros como:

O que ben che quer”, de Xosé María Álvarez Blazquez en OQO Editora, 2008.

Estrelas de azucre”, de Rosalía Morlán en Edicións Fervenza, 2012.

O libro dos cen poemas. Antoloxía da poesía infantil galega”, de Xosé María Álvarez Cáccamo en Espiral Maior, 2002.

Antoloxía da poesía galega para nenos”, de Celia Ruíz Ibáñez en Susaeta, 2000.

Curros Enríquez para nenos”, de Xesús Alonso Montero en Ediciones de la Torre, 1988.

Aire sonoro”, de Antonio García Teijeiro en Ir Indo, 2001.

Bolboretas no papel”, de Antonio García Teijeiro en Tambre, 2008.

Os nosos versos”, de Antonio García Teijeiro en Xerais, 2012.

Al trabajo de copia de los poemas e ilustración de los mismos, hay que añadirle el de la comprensión del lenguaje metafórico, de los símiles, de las rimas, de la estructura en estrofas y versos, de la apreciación de la belleza de lo cotidiano, de la dulzura de nuestra lengua, de lo que nos es propio a los gallegos, y muchas otras cuestiones que fueron surgiendo alrededor de cada una de las poesías seleccionadas.

Para nosotras un trabajo sobre la lengua y la cultura gallega con textos del gusto de los niños y niñas; el mejor homenaje que se le puede hacer a nuestras letras, sin meter con calzador en infantil la obra de autores homenajeados en el Día de las Letras Gallegas (este ya es el tercer año que insistimos en lo mismo), de manera que no les dejan ninguna huella en su recuerdo.

Ver presentación y poemas.

Poemas galegos_Kartonlibro

“Palabras de miel” en la escuela

In AlfabetizArte on 14/05/2012 at 07:52
A LINGUA
Chegou unha nena labrega
coa boca cargada de mel
á porta pechada da escola
e non llo quixeron coller.
Dicía:
laranxa,
paxel,
pelouro,
árbore,
tixola,
trepia,
perixel.
Volveu a meniña prá casa
coa boca amarguexa de fel.
¡Coitado o meniño galego,
Se o mestre non fala como el! 
                          Helena Villar e Xesús Rábade

Quisimos incluir este poema en el Kartonlibro, porque pese a que precisa de una explicación del lenguaje metafórico, también creemos necesario contarle a nuestro alumnado que la lengua gallega no siempre fue admitida en la escuela. Se hizo necesario explicarles el porqué de boca de miel, palabras de miel debido a la dulzura de la pronunciación gallega; fue fácil hacérselo notar a través de la comparación con el sonido de otras lenguas (alemán, japonés …). Muy despacio, las repetimos en varias ocasiones para apreciar su dulzor. Como a ellos -afortunadamente- les parece imposible que no dejasen entrar a la escuela a esa niña con sus palabras de miel, como homenaje y representación simbólica de que la lengua gallega sí puede traspasar la puerta de nuestra escuela, llenamos la entrada de palabras gallegas; incluso llevaron diccionarios para buscarlas bien lindas. Es un gesto; no más que un simbolismo, que a nuestro entender, gana sentido en conmemoraciones alrededor de la lengua, como la de la próxima semana.Este poema de Helena Villar y Xesús Rábade, de “Cantan os nenos”, publicada en 1983, forma parte de la “Antoloxía da poesía infantil gallega. O libro dos cen poemas”, realizada por Xosé María Álvarez Cáccamo para Espiral Mayor en 2002. Se recogen poemas populares y tradicionales, así como otros de un total de 42 autores gallegos, desde los clásicos a los contemporáneos. Se completa con un capítulo de actividades alrededor de 15 poemas que, a modo de ejemplo, tratan de mostrar como trabajar la oralidad y la expresión creativa.Ver presentación.

Lingua de mel

Estrelas de azucre

In ContArte on 14/05/2012 at 07:50

La pasada semana una alumna asistió a la presentación de un libro de poemas escrito por una compañera de trabajo de su madre y nos trajo un ejemplar dedicado (por la poetisa y por ella). Ya es el segundo que nos trae de Rosalía Morlán, el primero fue “A coitada lúa“, prologado por Xosé Neira Vilas, en el que nos advierte de los que piensan que es fácil escribir para niños, ya que con ofrecerles menudencias y ñoñadas creen que contentan a esos “locos bajitos”. Destaca que Rosalía no incurre en esos errores, sino, por el contrario, es de las personas que trata con niños, sabe cómo sienten, cómo piensan, cuáles son sus intereses, su mundo y su lenguaje.

Neira Vilas volvió a acompañarla en la presentación de “Estrelas de azucre” el pasado día 4 de mayo; libro también prologado por otra persona a quien apreciamos mucho, Olimpio Arca Caldas, quien dice que “en cada verso de los poemas de Rosalía Morlán surge espontánea un aura que acaricia y mima con ternura el microcosmos inmediato de la niñez y entrega bocaditos de ambrosía en la memoria de las personas felizmente llegadas al cenit de un firmamento tupido de años.”

“Estrellas de azúcar” son cuarenta poemas que, con un lenguaje luminoso y gracioso hacen volar la imaginación de los niños y niñas. De entre sus preferidos reseñamos:

Unha aldea especialO señor poteRebumbio no galiñeiroO home do sacoO baile dos peixes, ou A vaca Roberta.

Ahora, la invitamos a venir a la escuela, esperamos que pueda  ser antes de que finalice el curso.

Cantiga do mazarico

In ContArte on 14/05/2012 at 07:46

“Cantiga do mazarico” de Emilio Pita, es otro de los poemas que integra el Kartonlibro. En este caso, además de escucharlo y memorizarlo, también pudimos verlo gracias a la interesante iniciativa de la editorial Espiral Maior, que con su colección Lúa lueira-Poesía para nenos e nenas, nos quiere ofrecer una serie de libros dedicados a un poema que destaca por su lenguaje, rima y musicalidad para los más pequeños. Ya conocíamos “Parece unha rosa” que nos dio pie a un hermoso trabajo; agora le tocó turno a “Cantiga do mazarico”, igual que el anterior, magnificamente ilustrado por Isabel Pintado. Hay que destacar estas apuestas editoriales, que persiguen acercar la lengua y la cultura popular a los niños. Reparen en que no es lo mismo recitarles un poema, del que pueden perder el sentido/significado de alguna palabra, que mostrarles las imágenes que ilustran cada uno de los versos que lo componen. Nuestro agradecimiento y felicitaciones. Esperamos que sigan la colección, tal y como ya anticipaba M.A. Fernán-Vello, su director, en el momento de la presentación.

Posteriormente, hubo mucho interés por conocer más sobre el zarapito/mazarico, su canto, su forma de vida, por otros nombre por los que se le conoce, etc. Así descubrimos otras muchas  cantigas populares sobre esta ave recogidas en Orella Pendella, como juego para eliminar o elegir a alguien.

Canción de las tres cucharas

In MusicArte on 07/05/2012 at 07:38

Tac, tac, tac
cuchara de pau
cunca de madeira
o meu neno
está na lareira.

Tin, tin, tin
cuchara de prata
cunca do pazo
o meu neno
está no regazo.

Ton, ton, ton
cuchara de ouro
cunca de cristal
o meu neno
é príncipe real.

Pimentel, Luís (1989) Poesía galega (Vigo: Edicións Xerais)

“Canción das tres cucharas” de Luís Pimentel, es la primera poesía que incluimos en el Kartonlibro “Poemas Galegos”.
La descubrimos gracias a la antología que hizo Antonio García Teijeiro para la editorial Anaya en “Os nosos versos” en la que recopila obras cercanas a los gustos de los niños de una docena de autores gallegos.
Nos pareció de tal potencialidad musical que le pedimos a cada niño que trajese un cuenco y una cuchara, y así pasamos un buen rato descubriendo los distintos sonidos que podíamos producir con los mismos instrumentos; ver las variaciones de tono y de altura según el material del que estaban hechos.
Más tarde conocimos una interpretación de Abe Rábade del poema, que forma parte del CD “Aloumiños de seda” editado por la Dirección General de Política Lingüística en el año 2008, y que podemos escuchar tanto en la web del artista como en Son de Poetas.

Hacer país con el idioma

In ActualizArte on 26/02/2012 at 21:49

Del original en gallego.

Lo primero que nos enseña la sociolingüística es que las lenguas no son las cosas concretas y fijas que la inmensa mayoría de la gente tiende a creer la mayor parte del tiempo, a menudo confundida por metáforas tan cómodas cuanto a engañosas, ni son organismos que nacen, crecen, maduran, decaen y mueren, ni son agentes o pacientes de contactos, conflictos, opresiones y abusos; tampoco son titulares de ninguna clase de derechos. Las que nacen, viven y mueren son las personas que hablan las lenguas, igual que las que entran en contacto y conflicto, las que cometen o padecen los abusos son esas personas y los grupos sociales de distinto tipo que ellas configuran. Esas mismas personas y grupos, y no las lenguas, son también los titulares de los derechos lingüísticos, si tal cosa hubiese.

Por tanto, el gallego y el castellano no están en contacto ni en conflicto. El castellano no está superpuesto al gallego, ni el gallego subordinado al castellano. Somos las personas que hablamos y escribimos uno, u otro, o los dos idiomas y los grupos sociales formados por esas personas, que nos identificamos con y a través del uno, o de los dos idiomas, las y los que estamos en contacto o en conflicto, y también somos nosotros las y los que nos podemos encontrar por causa del idioma (pero raramente por causa de él) en situación de superioridad o inferioridad, de privilegio o de marginación, de convivencia o de conflicto. Lo diremos de una vez, y quede dicho para siempre hasta el final del texto que ahora comienza: cuando aquí tratemos de idiomas, nunca o raramente vamos a tratar de unas entidades abstractas y evanescentes, dotadas de no se sabe cuáles atributos; vamos a referirnos más bien a los grupos formados por personas de carne y hueso que los hablan y escriben, que los oyen y los leen, que se identifican con uno, con el otro y/o con los dos (o más), vamos a tratar de las personas que trabajan, actúan, se entretienen, conversan, monologan, negocian, alaban, quieren, ultrajan o hacen el amor con ellos, con ellos, piensan el mundo que las rodea y fantasean mundos de ensoñación, vamos a hablar de las gentes que los construyen, deconstruyen y reconstruyen sin parar, todos los días y todas las noches a todas horas.

Dicho lo dicho, echaremos a singlar el navío.

Con este guiño a sus raíces marineras, el muradano Henrique Monteagudo, echó ayer a andar su discurso de ingreso en la Real Academia Gallega, “Hacer país con el idioma. Sentido de la normalización lingüística”. Siendo como es, un hombre de consenso con una visión optimista y de futuro de la lengua, pese a todo, no escatimó tiempo en disertar sobre la situación actual de la lengua de Galicia y de la normalización, partiendo desde la Ley de 1983, siguiendo por las “retorcidas veredas” por las que discurrió, hasta las falacias con las que se engaña hoy a la sociedad haciéndoles creer que los derechos lingüísticos son individuales.

Al mismo tiempo hizo tres aclaraciones, a su entender fundamentales para comprender su tesis sobre el vínculo necesario entre normalización del gallego y construcción nacional de Galicia: a) el (auto)reconocimiento de Galicia como nacionalidad no implica necesariamente una opción a favor de su independencia; b) la normalización lingüística no es sinónimo o eufemismo del monolingüísmo social, por lo tanto, el reconocimiento del gallego como lengua nacional no supone merma ninguna de los derechos de los gallegos castellano hablantes; c) considera un anacronismo enarbolar hoy un proyecto nacional en la Europa del siglo XXI.Por ello, vincula la normalización lingüística a la innovación, no a la restauración.

Con un lenguaje sencillo, lleno de giros y expresiones que lo remiten a su tierra de origen, el sociolingüísta fue desgranando una disertación en la que tocó la crisis del proceso de normalización lingüística, el cambio lingüístico, el bilingüismo, las razones por las que la gente cambia de lengua, la libertad vs. la necesidad, la ruptura de la cadena de transmisión de la lengua, las políticas lingüísticas de facto y de iure, el discurso neoliberal y la falacia de la libertad lingüística.

Terminó con uno dicho muradano, “Estamos pasando el Este”, y concluyó: “tenemos derecho al desaliento, pero con la única condición de que sepamos solevantarnos, coger rumbo y ganar nuevo empuje.”

Su discurso fue respondido cariñosamente por Rosario Álvarez Blanco, que reseñó su enorme capacidad de trabajo y su talante integrador siempre abierto al diálogo y a la colaboración, siendo capaz de anteponer el interés social común a los pequeños problemas, a las diferencias ideológicas y a las apetencias personales.

Tras la presentación de los méritos que llevan a Monteagudo a ocupar una sillón en la RAG, la académica cerró con un decálogo: 1º) no aceptar la progresiva minusvaloración social del gallego; 2º) asumir que las políticas de reversión de la sustitución lingüística son viables; 3º) insistir en la necesidad de una política lingüística programada; 4º) aceptar que somos las personas las que entramos en conflicto, no las lenguas; 5º) desenmascarar la falacia de la libertad lingüística; 6º) hacer compatible el derecho lingüístico con una realidad social que no es de monolingüísmo; 7º) proclamar el valor y la importancia de nuestro capital lingüístico; 8º) reconocer que la normalización del gallego interesa a todos; 9º) asumir sin reparos la posición del gallego en la sociedad de hoy; 10º) recordar que el de la normalización lingüística es un camino abierto, con retorcidas veredas por las que transitar juntos, en un esfuerzo común de aprendizaje continuo, con afán constructivo. Como corolario, terminó diciendo que no aceptemos la uniformización, ni mucho menos que toleremos que se nos presente como un avance de la humanidad la pérdida de la diversidad cultural y lingüística.

Esperamos que en breve se pueda disponer de los dos discursos en formato electrónico, pues consideramos que se convertirán en un documento de referencia y de consulta para todas aquellas personas que coincidimos con lo allí expuesto. Desde aquí un enlace a una edición sin maquetar, pero que permite leerlo entero.

Fue para nosotras una gran ocasión estar presentes en el acto de ingreso de Henrique Monteagudo, con el que, además de otras muchas cosas, amistades, hechos y pensamientos, nos une el amor y el respeto por nuestras lenguas, pese a que soñemos en gallego.

Las Letras Gallegas en Infantil

In RebelArte on 11/05/2011 at 08:00

Supongo que muchas de las personas que leen este blog recordarán de sus tiempos estudiantiles alguna de las situaciones que siguen:

-Las lecturas que nos recomendaban en el instituto –grandes obras de la literatura- eran más acordes con los gustos del profesorado que con los intereses del alumnado; siempre tuve la sospecha que algunas ni siquiera le gustaban la ellos. Bien es cierto que no había las posibilidades actuales en cuanto a la literatura juvenil, pero, en un elevado porcentaje, ahuyentaron a muchos adolescentes del gusto por leer.

-En la materia de Literatura, copiábamos al dictado algo del estilo de “Juan Ramón Jiménez, Premio Nobel de Literatura, nació en Moguer en 1881 y murió en Puerto Rico en 1958. Casado con Zenobia de Campubrí. Autor de “Platero y yo”…”, para más tarde memorizar y repetir por escrito el día del examen. ¡Grandes conocimientos los que adquirimos sobre la literatura!. En aquella época se hacía así…

A día de hoy, todos/as somos conscientes del nulo valor de esas actuaciones de fomento del hábito lector, del conocimiento de la literatura y de las distintas manifestación literarias. Sin embargo, ¿cómo es posible que sigamos a haciendo lo mismo?

Llevo tiempo insistiendo en que los autores homenajeados en el Día de las Letras Gallegas no son los más adecuados para acercar a nuestro alumnado a la lengua y a la cultura gallega, a nuestras letras, porque ninguno de ellos –hasta el momento- trabajó pensando en el público infantil. Entonces sólo caben dos posibilidades: o estoy totalmente equivocada o se está haciendo mal.

Ahora veo versiones “modernas” de lo que yo viví en mis tiempos de estudiante: actividades en formato Java Clic, en LIM o Hot Potatoes, haciéndole saber a los niños y niñas de 3, 4 y 5 años que el padre de Lois Pereiro era cristalero, que por su villa pasaba el tren y que su apellido nos recuerda a un árbol frutal. También hay historias como “El pequeño Lois Pereiro” al estilo de “El pequeño Picasso” o “El pequeño Miró” que se completan con puzles y sopas de letras para comprobar que los chavales saben distinguir Monforte de Mondoñedo, ¡cuestión importante para el objetivo que estamos a perseguir! Además de adquirir destreza en el uso del ordenador –niños y profes-, no soy capaz de ver la gran aportación de estas actividades a nuestra lengua, a nuestras letras, a nuestra cultura que se trata de visibilizar en esta celebración para respetarla y mantenerla viva.

De mi experiencia personal sé que, pese a todo, me hice lectora porque mis padres –fieles a la idea de que leer es la manera de abrirse al mundo- me dejaron leer lo que me gustaba: libros que hablaban de niños/jóvenes como yo, libros que entendía lo que me decían, libros que me hacían dejar otras cosas para saber cómo acababan…, serían de buena o mala calidad literaria, pero me despertaron las ganas de leer. El primer libro que leí en gallego fue “Memorias dun neno labrego”, me gustó a rabiar porque entendía lo que decía, su lenguaje me era conocido, de lo que hablaba me era próximo tanto por el contexto –la aldea- como por las inquietudes del protagonista. Luego leí otros muchos que no me gustaron, pero no me hicieron desistir de la idea de leer porque ya había descubierto que había libros buenos, ya me había picado el gusanillo; sería cuestión de insistir, tenía que encontrarlos.

Sé con certeza que lo que acabo de relatar es similar a lo que le sucedió a muchas personas, entonces cabe preguntarse ¿qué es lo que nos lleva a repetir con nuestro alumnado lo que no dio buenos resultados con nosotros/as? ¿Acaso lo hacemos porque viene marcado por la normativa?, ¿así demostramos nuestro compromiso con la cultura gallega?, ¿dónde se nos dice que hay que hacerlo así? Ningún maestro de infantil le daría a los críos un puzle de mil piezas; ya que para que entiendan como se hace y que no se desanimen hay que comenzar por los de cuatro o seis –incluso con modelo- y luego poco a poco ir incrementando el nivel de complejidad; sabemos mucho de autoestima. Cualquier maestro de infantil sabe que le debe proporcionar al alumnado experiencias significativas para que se produzcan aprendizajes significativos; sabemos mucho de pedagogía y de didáctica. Cualquier maestro sabe –no hace falta ser maestro para saberlo-, que en la educación infantil hay que ir de lo más cercano a los niños a lo más lejano, acompañándolos y dándoles una margen de autonomía; sabemos mucho de andamiaje cognitivo. Por todo ello, ¿cómo es posible que hagamos lo que estamos haciendo?

Festejemos todos los días nuestras letras gallegas. Leámosle a nuestro alumnado libros hechos para ellos por los excelentes escritores/as, ilustradores/as y editores gallegos; realizados con la intención de llegar al público infantil, en los que se le habla con palabras que entienden de temas que conocen. Descubrámosle la riqueza de nuestro vocabulario, de las palabras que sólo existen en gallego. Mostrémosle los nombres gallegos de algunos compañeros y compañeras. Hagámosle ver que se pueden tejer las palabras para que luzcan toda su belleza produciéndonos todo tipo de sensaciones. Disfrutemos todos los días con la lengua gallega. Hablémosle en gallego. Escuchémoslos en gallego. Es la mejor manera de celebrarlo.

Si esto se hace bien, tened por seguro que entenderán la obra –y la vida- de Lois Pereiro y de tantos gallegos y gallegas que trabajaron denodadamente por nuestras letras, a pesar de que no tener como público objetivo a los niños y niñas de infantil.

Nota: diría lo mismo si estuviésemos hablando de las letras españolas, de las letras europeas o de las letras universales; este año le concedieron el Nobel de Literatura a Vargas Llosa y no sé de nadie que le haya leído a su alumnado de infantil su obra o que le haya contado su vida, por ese motivo.

Bocaberta

In ContArte on 21/10/2010 at 14:58

Ya está en marcha la nueva campaña de dinamización lingüística “Bocaberta 2010-2011” Entre las actividades desarrolladas por las distintas editoras gallegas para todas las edades encontramos, dirigidas al público infantil:

-Musicales: “En clave de conto” de OQO; “Ola, ola, la!” de Galaxia; “Canta música” de Pablo Díaz

-Magia “Abrapalabra” de Galaxia

Un total de 747 acciones, que se realizarán en todos los ayuntamientos de Galicia –ver calendario– y que llegará a más de medio millón de chicos y chicas de entre 3 y 18 años.

Escola das areas

In AlfabetizArte, EmocionArte, VisionArte on 21/06/2010 at 00:04

“Animación en plastilina, basada en un texto de Fray Martín Sarmiento. Fray Martín Sarmiento viene a Pontevedra para buscar un remedio para la varicela. Allí discute con un maestro sobre la necesidad de que le enseñe a los niños la lengua gallega. Para demostrar su tesis en favor de nuestro idioma, Sarmiento apuesta que puede enseñar a Alfonsiño a leer y escribir en tres días con su propio método educativo. “

Corto del año 2002, de Virginia Curiá y Tomás Conde, producida por Algarabía Animación. Puede verse en Flocos TV.

Para reflexionar sobre la lengua, la lengua materna, la de la cuna, la de los arrullos, la de las primeras palabras … , sea la que sea.

Presiona sobre la imagen para ver el corto.

Preguntas hermosas

In EmocionArte, VisionArte on 21/06/2010 at 00:03

Queremos cerrar este ciclo con un regalo para nosotras, para las personas adultas. Un bellísimo corto de animación titulado “Preguntas Hermosas”. Una historia sobre el tiempo compartido por dos personas, narrado mediante una combinación del “Poema X” de Pablo Neruda y “Under the Harvest Moon” de Carl Sandburg. Un recuerdo cariñoso, una pérdida y la aceptación son las tres partes que integran el vídeo de la agencia Süperfad. Se recomienda visionarlo en alta definición.

Hay que verlo varias veces para poder apreciar todo lirismo de las imágenes.

Preguntas hermosas sin respuesta.

Vallas

In ContArte on 16/05/2010 at 09:35

 

Siempre insistimos en la idea de este no es un blog de crítica ni de denuncia; únicamente pretendemos suscitar una reflexión. Reflexionar sobre nuestro trabajo, sobre nuestra praxis, sobre los recursos que empleamos, sobre las fuentes en las que bebemos, y como no, sobre la sociedad en la que vivimos. Uno/una profesional de la educación no puede desempeñar bien su trabajo manteniéndose al margen de la realidad social y reduciéndose a lo estrictamente “escolar”.

Por ese motivo, en el día de hoy, Día de las Letras Gallegas, queremos recomendar una publicación reciente, del Premio Nacional de Literatura Infantil 2008, Agustín Fernández Paz, titulada “Valados“. En palabras de su autor, “es un alegato contra todos los muros. Creé una sociedad en una villa, en la que están primero los muros invisibles que propician la división. Éstos, después acaban cristalizando en un muro de alambre y cemento. Es un texto que tiene su dureza, pero está escrito con la delicadeza posible y que deja un asomo a la esperanza.”

Puede conocerse más sobre el origen de la publicación y la intención del autor en dos artículos publicados en el Faro de Vigo y en el Xornal con motivo de su presentación en el mes de noviembre.

Una obra sobre la división social. Un libro sobre la fraternidad por encima de muros y vallas.

¿Día de las Letras Gallegas?

In RebelArte on 29/04/2010 at 19:12

¿Sabéis qué? Que estoy un poco harta de ver en lo que se convirtió la celebración de las Letras Gallegas. Bien sé que lo que estoy diciendo es un “sacrilegio”, pero ciertamente, no me gusta. Dedicar un día, o dos, o una semana a las letras gallegas me parece un poco forzado en cualquier nivel educativo; en algunos tiene un pase, pero en la educación infantil, con niños y niñas de tres años, no le encuentro sentido.

La celebración de las Letras Gallegas se inició en 1963 a instancia de la Real Academia Gallega, con la finalidad de homenajear a aquellas personas que destacaron por su defensa de la lengua y de la cultura gallega, siendo condición  que hayan pasado más de diez años de su fallecimiento. En la Comunidad Autónoma Gallega tiene el carácter de día festivo y aparece en el calendario escolar como fecha de celebración. El grueso del trabajo de algunos equipos de normalización de los centros gira básicamente sobre esa celebración, que finalmente se hace de modo muy similar en todos: un sinfín de actividades que casi hacen aborrecer el nombre del homenajeado, y cuando pasa, ya ni se recuerda nunca más. En eso se convirtió.

Os invito a hacer una cosa: le preguntáis a vuestros alumnos y alumnas en qué idioma hablan; en qué idioma hablan su padre y su madre; en cuál habla Bob Esponja; en cuál hablan las distintas maestras que pasan por la clase, y veréis … no lo saben. Saben que hablamos distinto, pero no distinguen lo que es gallego de lo que es castellano. También os preguntaréis, ¿y por qué no se lo preguntaste hasta ahora?, pues por eso de la convivencia armónica de las dos lenguas. Como en la clase pasamos indistintamente del gallego al castellano y nos dirigimos a ellos en gallego o en castellano, por esto de la lengua materna, y de la lengua vehicular, a lo mejor no les hacemos ver cuándo lo hacemos en una lengua o en otra, pese a que logramos hacernos entender en las dos lenguas. Yo les leo cuentos todos los días, en gallego o en castellano. Y nos entendemos, eso es maravilloso. Puede que lo haga más en gallego. Seguro. Porque no nos engañemos ni seamos hipócritas, aunque la normativa marque fifty-fifty, o 60-40, o 30-70, o el porcentaje que sea, en clase se habla mayoritariamente la lengua que habla el/a maestro/a. Y punto. Ahí radica nuestra responsabilidad. Prodigiosamente los niños tendrán comprensión en una lengua o en otra e incluso expresión; pero emplearán aquella en la que se dirijan a ellos en sus casas. ¡Ojo!, en la que se dirijan a ellos en casa, no en la que se habla en casa. A veces coincide. Y ¿qué lengua hablan en casa?, generalmente la del contexto. Y ¿qué lengua se habla en el contexto? … Ya no sigo. Deberían continuar con esta batería de preguntas – que ya tienen respuesta en muchos estudios, o en el PXNL- aquellas personas que piensan que el conflicto lingüístico hay que dirimirlo en los centros educativos.

Creo que derivé mucho. Estaba con lo forzado de trabajar en las aulas la obra del autor homenajeado el Día de las Letras Gallegas. ¿Puede hacerse? Poder, se puede, ¡cómo no!; o ¿es que no les hablamos de dinosaurios y del vuelo de la mariposa monarca? Todo se puede hacer. Y ellos, pobrecitos, muchas veces responden porque saben que con eso nos están agradando. Por lo tanto, que toca recitar un poema de Uxío Novoneyra, pues se hará. Que aprovechamos y conocemos el Caurel; fantástico, Turgalicia nos lo agradecerá. Pero, en realidad ¿qué estamos haciendo por nuestras letras?; ¿qué repercusión tiene eso sobre el conocimiento de nuestra lengua y de nuestra cultura? A mi modo de ver, en infantil, ninguna.

Pese a que nos esforcemos mucho en buscar el poema más sencillo para infantil, o el cuento o lo que sea del homenajeado. Son autores que, hasta ahora, ninguno de ellos se dedicó al público infantil; es más, en muchos casos, su campo de trabajo es bastante lejano de los niños y niñas. Entonces, ¿por qué nos empeñamos en ese sin sentido? Esto nos lleva a situaciones ridículas. Hace muchos años, no recuerdo el nombre del autor homenajeado – casi mejor-, pero sí que su obra era bastante “árida”, excepto una receta que había escrito sobre las papas de arroz. Podéis creer que aquel hombre que tanto había hecho por la lengua, acabó siendo conocido entre los niños de infantil -y sus familias-, por las papas de arroz. Y no era esto lo que pretendía RAG cuando instauró el Día de las Letras Gallegas, ¿verdad?

Apelo al sentido común. Creo que se puede hacer mucho por nuestra lengua y por nuestra cultura en las aulas de infantil, sin caer en la estulticia. Leyendo, conociendo, descubriendo, acercándonos cada día a la obra de escritores, ilustradores gallegos que escriben en lengua gallega para niños y niñas. Y sobre todo, hablándola. Por ahora creo que es homenaje más que suficiente para nuestra lengua. Si esto se hace bien, ya llegará el momento en el que conozcan o descubran la obra de Uxío Novoneyra y de otros muchos.

Nota: Como siempre estamos en actitud de aprender, os invito a que si tenéis alguna propuesta adecuada para que trabaje el autor homenajeado en 3-6, nos la hagáis llegar. Aviso para navegantes: abstenerse de enviar actividades del tipo, buscar en una sopa de letras el nombre “Uxío”; o repasar los puntos hasta completar la cara de Novoneyra; o cuentos estilo “El pequeño Uxío Novoneyra”; y de recitados-forzados con los niños, ¡ya ni hablar!

Un libro sobre el gallego para el Día del Libro

In ActualizArte on 16/04/2010 at 19:04

 

El pasado sábado se presentó en Bertamiráns el último trabajo del profesor Henrique Monteagudo, un ensayo que lleva por título “As razóns do galego. Apelo á ciudadanía“, publicado por Galaxia. Fue de esas ocasiones en las que lamentamos que las intervenciones no fueran transmitidas por los medios para que pudiesen llegar a un gran número de personas. Tanto la intervención de Víctor F. Freixanes como la del propio Monteagudo fueron memorables. En unos días en los que se están extendiendo los datos sobre la pérdida de gallegohablantes, son de agradecer las visiones optimistas; pero no de un optimismo ingenuo, sinó de aquel que nace de la creencia en el que se está haciendo bien; de aquel optimismo que busca los puntos fuertes de las malas noticias, y sobre todo del optimismo que nace de la razón y de la búsqueda del sentido común. En una tarde de lluvia de palabras, a decir de ellos, que son los dos muy poéticos, trataron de desvincular el conflicto lingüístico de todas esas connotaciones que tratan de endilgarle: la de minoritario, la de sectaria, la política, la de que tiene que decidirse en la educación …, tan sólo trataron de identificar la lengua como una marca de calidad de Galicia y de los gallegos, que nos diferencia de los demás, pero que no nos va a suponer ninguna tara, todo lo contrario, es un valor añadido que nos abre muchas puertas con un mínimo esfuerzo.

Nos gustan los discursos que buscan el acercamiento en las diferencias, nos gusta que las diferencias se debatan y se diriman tras una buena argumentación y nos gusta la gente que trabaja por aquello en el que cree. No podemos caer en el papanatismo y repetir consignas que otros nos transmiten, muchas de las veces con unas intenciones nada claras. Galicia está formada por una sociedad plural y respetuosa, no hay porque contraponer una lengua a la otra, lo que hay es que renovar los discursos en defensa de la lengua, y Henrique Monteagudo apunta con seriedad y rigurosidad cuáles son las claves de estos discursos. Como muradán que es, nos recordó un dicho marinero que viene a decir algo así como que cuando se navega no sólo hay que atender el estado del mar -el inmediato, el presente- sino también que, no hay que perder de vista el cielo, las estrellas -el futuro-, para saber a donde vamos.

Un libro para agasajarnos en el Día del Libro.

Un canto de cuna para el gallego

In InformArte on 16/04/2010 at 19:03

La semana pasada el IGE publicó la “Encuesta de condiciones de vida de las familias. Conocimiento y uso del gallego”. La prensa recogió entre sus noticias que se constata la pérdida de gallegohablantes, especialmente en las generaciones más jóvenes. Con un enfoque positivo de lo publicado, nos quedamos con dos afirmaciones:

– “Quizás ahora haya menos hablantes, pero los que lo hablan son más leales y más competentes.”

– “Que haya gente que no hable gallego habitualmente no significa que esté en contra de la lengua. “

En uno de esos giros que damos a veces, queremos facilitar el enlace a la página de la SXPL-O galego en familia, tanto por el interés que pueda tener para las familias como, y sobre todo, por las posibilidades didácticas de los recursos que allí encontramos:

antología de nombres gallegos de niños y de niñas

cuantos de cuna gallegos y del mundo en el proyecto Arroró.

El bilingüismo

In InformArte on 16/04/2010 at 19:01

A raíz de la lectura de algunos artículos de Henrique Monteagudo como, “Por unha cultura lingüística pluralista”, Aprender para convivir” o “Danos e perdas” publicados en el libro “As razón do galego. Apelo á cidadanía”, recordamos una conferencia de Uri Ruiz Bikandi, profesora de la Universidad del País Vasco, experta en lingüística -muy asidua en las actividades de formación en Galicia-, en la que trataba sobre el bilinguísmo euskera-castellano. En la misma, ofrecía una mirada ecológica sobre la lengua (“que desaparezcan los idiomas eres hacer del mundo un bosque de un sólo árbol, un pino oscuro invadiendo todos los paisajes’); una visión social (“en el respeto de la diversidad está la clave no sólo de la actual cohesión social sinó la integración de nuevos grupos como los inmigrantes’); y un toque de atención desde la psicología a la clase política (“las lenguas son una materia de alta sensibilidad y ningún político puede despreciar ni infravalorar ninguna porque afecta a los más íntimo de cada persona”). Este es el resumen publicado por El Diario de Noticias de Pamplona.

Música gallega

In VisionArte on 19/03/2010 at 12:34