Nuestra aportación a la educación infantil

Posts Tagged ‘lengua escrita’

Midiendo el tiempo con la lengua (III)

In AlfabetizArte on 14/04/2015 at 07:50

Entre los ítemes de evaluación de infantil siempre aparece si distinguen la noche del día, ayer, hoy y mañana. Esto es algo más que obvio, claro que lo diferencian aunque a veces confundan las palabras. Pero las expresiones que hablan del paso del tiempo son mucho más variadas, incluso más metafóricas o complejas, y también, mucho más habituales para los niños de lo que nosotras consideramos. Raro es el cuento, poema o lectura infantil en la que no aparecen adverbios, locuciones o expresiones adverbiales referidas al paso del tiempo:
Al salir el sol; al rayar el día; con la primera luz; al amanecer; al mediodía; al caer la noche; al oscurecer; al amanecer; al principio; siempre; hace muchos años; hoy en día; en un instante; de cabo a rabo; de vez en cuando; a veces; luego; por aquel entonces; muy temprano; ahora; nunca; jamás; mientras; pronto, todavía, ya, muy despacio…
Non hace mucho leímos “El ladrón de tiempo”, de Nathalie Minne publicado en Edelvives, que es una delicia de libro en le que casi todas las palabras hacen referencia al tiempo, a su brevedad, a su elasticidad y a la medida que cada uno hacemos de él:

Antes del lunes, el chico no sabía que existiera; a partir de ese momento, lo quiso saber todo de ella. Cuando lo miraba, el tiempo pasaba volando, y cuando esperaba su próxima cita, parecía detenerse. Por eso, ambos decidieron robar un poco de tiempo a cada día solo para ellos. Así, siempre podían contar con ese tiempo robado que no devolverían jamás.

Conviene considerar que las expresiones que aparecen el el libro van más allá de día-noche, ayer-hoy-mañana, y pese a todo son comprendidas por los niños/as porque son empleadas en el momento, el tono, la forma y el contexto adecuado:
“Después de clase”; “le pareció un instante pero duró una eternidad”; “antes del lunes”; “todos los días”; “había nacido una mañana de verano”; “¿cuántas veces había visto caer las hojas de los árboles?”; “más de lo que tardan los cerezos en florecer, la luna en hacerse redonda y las manzanas en madurar”; “era víspera del jueves”; “infinitamente corto”; “pronto”; “hace una semana que se conocen, es mucho o poco”; ” hasta luego”…

Por ello, nosotras abogamos porque el uso de un lenguaje rico en expresiones o matices referidos al paso del tiempo,  y a superar el reduccionismo pueril con el que a veces se dirigen las personas adultas a los críos. La lengua tiene que ayudarnos a tomarle las medidas al tiempo, y esto hay que hacerlo desde que son bien pequeños.

Midiendo el tiempo (I): almanaques

In AlfabetizArte on 12/01/2015 at 18:30

Aprovechando el inicio de año y un regalo clásico en estas fechas, los almanaques, quisimos ampliar nuestro conocimiento sobre estos recursos para medir el transcurso del tiempo.

A la vuelta de las vacaciones de Navidad le pedimos a nuestro alumnado almanaques de todo tipo: de mesa, de pared o de bolsillo. Así juntamos cerca de treinta variantes: grandes, pequeños, de faldilla, de mesa y/o pared.

Casi podríamos asegurar que en todas las aulas de infantil hay algún panel de control de los días de la semana, de los meses, de la climatología, de las estaciones, de lectivos y festivos, incluso se pode encontrar algún almanaque, pero se prefieren emplear esos otros más infantiles, comerciales o de elaboración propia. En cambio nosotras  y dado que estamos con alumnado que en este año hace 6 años, quisimos ir un poco más allá.

Los almanaques que inicialmente tenían el propósito de aportar información sobre las estaciones y el clima, hoy en día son mucho más, y están presentes en casi todos los espacios en los que hay actividad, de modo que consideramos necesario introducir al alumnado en su interpretación y comprensión, algo más que la mera consignación diaria de la fecha.

En un primer momento nos dedicamos a ver las variantes que nos habían traído y la cantidad de información que contienen además de la tabular de días o meses. He aquí algunas de las curiosidades que pudimos observar y sobre las que conversamos:

-Formato: de bolsillo, de pared, de mesa, de taco, de pared/mesa.

-Presentación: horizontales o verticales con todos los meses a la vista, por semestres, por cuatrimestres, por trimestres, por bimestres o de una hoja por mes, en este caso pudiendo ser en tabla o en columna.

-Diferencias de color en los días laborables, festivos, celebraciones. En algunos sólo emplean dos colores y en otros tres o más.

-Lanumeración de los meses (1-12, I-XII), de las semanas (1-53), de los días (1-365). Modo de expresar una fecha: 1-1-2015, 01/01/2015; 01-I-2015 (meses en nº romanos); 1 de enero de 2015; Lunes, 1 de enero de 2015.

-La forma de organizar los días (en gallego, castellano, inglés o bilingües), con letra inicial, abreviatura o nombre completo. Aquí, como curiosidad destacamos que los calendarios en casi todos los países comienzan en el lunes, excepto en los anglosajones que lo hacen en domingo, algo que comprobamos recitando algunas canciones sobre de los días de la semana, en una o en otra lengua. Existencia de un espacio para anotaciones (diaria, semanal, mensual). La curiosidad de por qué en algunos casos, al final de mes pueden aparecer dos fechas en un mismo cuadro 23/30.

-Presencia de símbolos: de las fases lunares (a un lado del día correspondiente o en la cabecera/pie de página); de las estaciones (los más habituales: estrellas de hielo, flores, soles y hojas). Destaque de fechas señaladas con símbolos: Día de Reyes (los 3 reyes), Día de los Enamorados (con un corazón), días del cambio de hora (con un reloj que retrasa o adelanta 1 hora), día de entrada de las estaciones…

-Información adicional: santoral, refranes, proverbios, dichos… y otros en función de si se trata de calendarios religiosos, agrícolas, laborales o escolares.

-Otros: declaraciones como “2015 año de la luz” o mensajes como “No me tires, recíclame” o mapas con los prefijos provinciales…

Esta comparativa nos dio para muchos más temas como la relación entre las ilustraciones, imágenes, fotografías o símbolos con los promotores del calendario (panaderías, supermercados, pescaderías), así como la información que contienen relativa a esos establecimientos (nombre, dirección, teléfonos, web, RRSS, etc).

Una vez vistos y analizados los enviamos de nuevo a las casas para que así con sus familias puedan personalizarlos marcando en el calendario aquellas fechas significativas para ellos.

Ahora los tenemos todos colgados en el aula, a la vista y alcance de los niños, de modo que cada día, cuando hagamos la rutina de poner la fecha,  cada uno podrá hacer una aportación enriquecedora para todos. Al final de cada mes, unos pasarán página, otros arrancarán una hoja y otros no, pero será una buena ocasión para ver la diversidad y variedad existente sobre una misma idea.

Ver presentación

Almanaques

El trabajo con los almanaques va a dar mucho de sí, sin olvidarnos de otras variantes más modernas, como un electrónico que tenemos en el aula; ni de otros más artísticos como los que nos presentan en Pinzellades al Mon; ni tampoco del hermoso “Almanaque musical” de Antonio Rubio y David Pintor publicado en Kalandraka.

100 palabras para gastar de tanto usar

In AlfabetizArte on 27/05/2014 at 06:52

Nos gustan las listas, sirven para organizar, para recordar, para compilar …, así, de cada tema que tratamos, hacemos una lista con las palabras que más nos gustaron.

Ya dijimos en alguna ocasión que en nuestro contexto escolar el gallego no es la lengua predominante, y a aunque en la escuela todos los niños y niñas disfrutan con ella, en algunas casas es desconocida. De modo que decidimos hacer un libro con todas nuestras listas de palabras en gallego para así compartir con las familias.

Un libro abanico de 10X10, 10 páginas con 10 palabras en cada una: animales, mamíferos, peces, árboles, frutas, nombres de niño y de niña, herramientas, pájaros, flores y juegos.

100 palabras para gastar, para hablar, para contar, para emplear, para agasajar …, y para disfrutar con ellas.

Ver presentación.

100 palabras para gastar

Implicaciones del currículo de Primaria en Infantil

In LegislArte on 23/05/2014 at 07:36

movimiento-del-agua_1848155233

 Leímos el Proxecto de Decreto polo que se establece o currículo da educación primaria na Comunidade Autónoma de Galicia , y debemos confesar que, inicialmente, fuimos a tiro fijo al punto de “conflicto histórico” entre el profesorado de educación infantil y el de primaria: la lectura y la escritura.
Esta es una lucha que comienza desde lo mismo momento en el que se establece la educación Preescolar y llega incluso nuestros días, de modo que cada vez que entra una nueva promoción en educación primaria, siempre hay protestas por parte del profesorado porque los niños/as no saben leer y escribir. Esto acaba repercutiendo en que las familias “exigen” que se les enseñe a leer y escribir en infantil para evitar que el niño/a se vea en situación de desventaja a su llegada a primaria. Ni las maestras de infantil concordamos en ese punto, pero, hasta el momento nos amparábamos en tres argumentos:
1º La educación infantil es una etapa voluntaria, no obligatoria, por ello, nadie puede presuponer que se adquiera la lectura y la escrita de forma obligatoria, ya que eso supondría una diferencia para los niños cuyas familias, en el ejercicio de su derecho a elegir, decidiesen no escolarizarlos.
2º La educación infantil es una etapa con identidad propia y no con carácter propedéutico ni subsidiario de la educación primaria.
3º En lo recogido en el Decreto 130/2007, de 28 de xuño, polo que se establece o currículo da educación primaria na Comunidade Autónoma de Galicia, y que decía así:
Área de Lingua galega e Literatura (pax. 107)
“É na etapa de educación primaria cando, ademais da progresiva consolidación e perfeccionamento da lingua oral, se produce unha aprendizaxe máis sistemática da lingua escrita.”
“Bloque 2. Ler e escribir. Nesta etapa consolidarase o dominio de técnicas gráficas, a relación son-grafía, as normas ortográficas convencionais e a disposición do texto.”
Isto aparecía con igual redacción para Área de Lingua castelá e Literatura (pax.133)

Bien, pues ahora en el nuevo Proyecto de Decreto eses párrafos, en los que se determinaba que la lectura y la lectura eran objeto de adquisición y consolidación en la educación primaria, desaparecieron, y quedan como sigue:

Área de lingua castelá.
“Os Bloques 2 e 3 Comunicación escrita: ler e escribir deben fomentar o achegamento, en contextos persoais, académicos e sociais á comprensión e produción de textos de diferente tipoloxía, atendendo tanto a forma da mensaxe (descritivos, narrativos, dialogados, expositivos e argumentativos) como a intención comunicativa (informativos, literarios, prescritivos e persuasivos).” (pax.138)
“Pola súa parte, o bloque sobre a escritura pretende a aprendizaxe desta como un procedemento estruturado en tres fases: planificación do escrito, redacción, e revisión de borradores antes de producir o texto definitivo. Así, a ensinanza da escrita non se debe centrar no produto final, elaborado de forma individual ou en grupo, senón en todo ao proceso de escritura.”(pax.139)
“Así pois, o profesorado implicado no proceso de ensino-aprendizaxe da Lingua castelá e literatura e de Lingua galega e literatura, en cada curso da educación primaria, deberá organizar o seu labor para evitar a repetición de contidos naqueles aspectos comúns á aprendizaxe de calquera lingua, como son as estratexias de lectura, ou o proceso de escritura, a tipoloxía textual ou a definición de termos lingüísticos.” (pax. 140)
Área de Lingua galega e Literatura
O bloque 2, Comunicación escrita: ler, recolle diversos aspectos da comprensión escrita. A lectura implicará dominar a decodificación do texto e achegarse a unha progresiva regulación de estratexias que permiten operar co significado do texto,establecendo relacións entre coñecementos previos e información nova. O alumnado debe ser quen de entender textos de diferente complexidade e xénero e extraer as ideas explícitas e implícitas no texto co fin de elaborar o seu propio pensamento crítico e creativo. Comprender un texto implica poñer en marcha unha serie de estratexias de lectura que deben practicarse na aula e proxectarse a todas as esferas da vida e a calquera tipo de lectura: ler para obter información, ler para aprender a propia lingua, ler por pracer.”(pax 623)
“O bloque 3, Comunicación escrita: escribir, potencia o uso persoal, autónomo e creativo da lingua escrita. Este uso da lingua implica o coñecemento das posibilidades que ofrece o código desde o punto de vista do léxico, da ortografía, da estrutura do discurso e da dimensión estética. A produción escrita significará buscar para cada situación o tipo de texto, adecuando, planificando e redactando, atendendo a aspectos diversos e revisando a escrita final. Nesta etapa consolidaranse o dominio de técnicas gráficas, a relación son-grafía, as normas ortográficas convencionais e a disposición do texto. O ensino do proceso de escritura pretende conseguir que o alumnado tome conciencia deste proceso como un procedemento estruturado en tres partes: planificación, redacción a partir de borradores e redacción e revisión do texto definitivo.”(pax. 623)

Suponemos que esta redacción tan general tiene que ver con que se dirige a toda la etapa de educación primaria, cuando en el Decreto 130/2007, figuraba en el apartado del 1º ciclo.

Así mismo, el Decreto 330/2009, do 4 de xuño, polo que se establece o currículo da educación infantil na Comunidade Autónoma de Galicia, es claro en ese sentido:
“No segundo ciclo de educación infantil preténdese así mesmo que o alumnado descubra e explore os usos da lectura e a escritura, espertando e afianzando o seu interese por elas.
A apropiación da linguaxe, nas súas formas oral e escrita, dependerá da amplitude, variedade e calidade das experiencias comunicativas que os nenos e nenas teñan.”

Siempre nos pareció insólito que en el artículo 17 de la LOE dedicado a los objetivos de la educación primaria no hubiese ni una sola mención a la lengua escrita, algo que tampoco fue modificado por la LOMCE, aunque sin embargo aparece entre los Principios de la EP en ambas, en el apartado 2 del artículo 16.

«La finalidad de la Educación Primaria es facilitar a los alumnos y alumnas los aprendizajes de la expresión y comprensión oral, la lectura, la escritura, el cálculo, la adquisición de nociones básicas de la cultura, y el hábito de convivencia así como los de estudio y trabajo, el sentido artístico, la creatividad y la afectividad, con el fin de garantizar una formación integral que contribúa al pleno desarrollo de la personalidad de los alumnos y alumnas y de prepararlos para cursar con aprovechamiento la Educación Secundaria Obligatoria.» (LOMCE)

Por ello, objetivamente, consideramos que se debería afinar la redacción de dicho apartado en el Proyecto de Decreto evitando ambigüedades, ya que de lo contrario, dejaría un vacío no aclarando cuándo ni con quién aprenderán los niños/as a leer y a escribir. Y, creemos que una norma de la envergadura de un currículo de enseñanza primaria obrigatoria no debería inducir a confusiones, máxime siendo conocedores de que estas existen.

AromatizArte VI: vahos de eucalipto

In EncienciArte on 27/01/2012 at 08:15

A finales del curso pasado, habíamos dedicado una semana al trabajo con las plantas aromáticas y sus usos en la cocina, en la cosmética o en el hogar (ver AromatizArte I, II, III, IV e V). Ahora quisimos conocer las propiedades curativas de algunas.  Dado que estamos en pleno inverno, momento de catarros, bronquitis, toses, gripes, etc, descubrimos un árbol que es el de mayor presencia en el bosque que vemos a través del ventanal de clase: el eucalipto.

Sabían de los caramelos de eucalipto, de que los hay en Australia en los que viven los koalas,  y algunos niños, incluso habían visto a familiares haciendo vahos de eucalipto.

Vimos las diferenzas entre las hojas de los eucaliptos más jóvenes y los más añosos; cuáles son las que concentran más aroma; los efectos de la contaminación en las hojas; identificaron el difícil color verde de las hojas (diferente por el derecho y por el envés). Pero, y sobre todo, quisimos centrarnos en sus usos como remedio casero.

Decidimos que se enviaría un puñado de hojas para ser empleadas en las casas con los familiares que lo necesiten, y se acompañó de un prospecto; un texto instrutivo con unas características, una estructura y elementos fijos que lo diferencian de cualquier outro texto: composición, propiedades, indicaciones, contraindicacións, forma de uso y precauciones.

Como portada del prospecto, se inspiraron con una representación muy primitiva y elemental de un eucalipto realizada por los aborígenes de Australia.

Ver presentación

Eucalipto

Dándole vueltas a las palabras

In AlfabetizArte on 20/01/2012 at 17:44

Jugar con las palabras e una constante en nuestras aulas (ver etiqueta C.Lingüísticapalabras fascinantes). Nuestro último descubrimiento fue a raíz del álbum “Mago Goma”, un excéntrico personaje cuyo nome invierte las sílabas de la actividad que realiza. Tras lo cual, nos dedicamos a buscar otras palabras con significado que se dan de la inversión de sus: tapa/pata, cala/laca, casa/saca, copa/paco… Dimos con unas que además del intercambio de posición de las sílabas, también se produce por la lectura al deerecho o al revés (palindrómicas): acá, allá … , y otras en las que empleando las mismas letras tienen significados totalmente distintos (multianagramáticas): amor/ramo/roma/armo… Y otras en las que sólo se modifica una letra (paronomasias): acá/asa/ aso/ ano…

Se puede encontrar más información sobre estas “curiosidades del lenguaje y otras zarandajas”, en la web Juegos de palabras.

Maxi-super-extra-mini

In EncienciArte on 01/06/2011 at 08:01

A raíz de un comentario sobre un anuncio publicitario (limon&nada) de una bebida refrescante, surgió  el propósito de hacer limonada.

Considerando que se trabajan aspectos como:

-la alimentación saludable

-el  proceso de elaboración de bebidas naturales

– sabores y olores

-los sufijos y prefijos que atenúan ou intensifican cantidad o tamaño (maxi, mini, mega, super, -ísimo)

-el ciclo vital de un árbol frutal

-distintos tipos de texto: notas, pedidos, recetas

-palabras en la lengua extranjera (sweet, sugar, water, lemonade…)

Para conocer la experiencia, ver la presentación.

Escribiendo sus nombres

In TicArte on 11/05/2011 at 00:01

Sus nombres siempre son el referente, por ello les gusta escribirlos en todas partes, en diferentes soportes y utilizando distintas herramientas.

Imagechef es una aplicación on line, que nos permite escribir textos en tarxetas, en la arena, en chapas, en camisetas deportivas, en caramelos, con flores,  etc., cambiándole el cor, el formato y hasta los adornos.

Nubes de palabras

In AlfabetizArte, TicArte on 08/11/2010 at 16:33

Estamos probando las posibilidades de dos programas gratuitos generadores de nubes de palabras, con distintos formatos visuales, Wordle y Tagxedo.

Wordle. En el blog Educacontic recogen los pasos a seguir para la elaboración de una nube, tutoriales e incluso aprovechamiento didáctico de esta herramienta. La usan en niveles superiores pero nosotros la consideramos de utilidad para el trabajo con la lengua escrita y probamos a hacer:

-Los nombres de todo el alumnado de clase, posteriormente juegan a reconocerlos; al poner el cursor encima se resalta.

-Los nombres de los miembros de su familia o amigos.

-Palabras que nos gustan.

-Palabras difíciles que nos fascinan: trapecista, caleidoscopio, otorrinolaringólogo, ciclogénesis…

-Familias de palabras o campos semánticos.

-Poemas

Tagxedo es similar, con la diferencia de que se puede elegir las formas de las nubes de palabras -frutas, flores, animales, manos, pies … -, en Wordle tan sólo ofrece la orientación -horizontal, vertical, H/V. En ambos puede elegirse la fuente, tamaño, colores, etc.

EnlatArte

In CativArte, FormArte on 04/10/2010 at 18:00

Aun no tuvimos tiempo de contar nada del curso “Leer para aprender“, al que asistimos en la UIMP en Santander organizado por el Ministerio de Educación dentro de su oferta de cursos de verano. Pero, en este momento, estamos en proceso de redacción de nuestra propuesta de trabajo para la fase no presencial. Se nos pidió que llevásemos a cabo una secuencia didáctica con el alumnado en la que se trabajara conjuntamente la competencia lingüística y la competencia matemática o con la competencia artística, de manera similar a las que se pueden ver en el portal Leer.es y que fueron mostradas en la fase presencial del curso. Nos gustaron tanto las intervenciones de Andrea Giráldez y de Javier Abad sobre arte comunitario, que no lo dudamos un momento. Nuestro proyecto se titulará “EnlatArte”.

Partiendo de un objeto cotidiano, las latas de conserva, presente en los hogares de todos los niños y niñas, haremos una intervención artística en la que todos podrán participar e incluso modificar continuamente. Al mismo tiempo, trabajaremos la competencia lingüística, a partir del etiquetado y de la composición de los productos enlatados; la competencia social y ciudadana, con la sostenibilidad -recilaje y reutilización; la competencia en interacción con el mundo físico y social, conociendo alimentos y sus formas de conservación; la competencia digital, buscando información e imágenes; la competencia matemática, con medidas de magnitud, peso y volumen; la competencia en autonomía e iniciativa personal, centrándonos en el consumo responsable; y como no, la competencia en aprender a aprender.

Un proyecto para estar enlatado y dar la lata todo el curso. Iremos contando.

La prisa por leer

In AlfabetizArte, InformArte on 21/09/2010 at 19:11

En las primeras reuniones con las familias del alumnado de 4 años, surge una pregunta/inquietud constante “¿Cuándo empezareis a enseñarles a leer?”; ya podemos exponer las razones que queramos, que esto es lo que más preocupa a los padres y madres, de tal modo, que muchos de ellos “toman sus propias medidas”: compran un método y acribillan a las pobres criaturas con “la eme con la la …”. Si aprenden a leer, mérito de los sufridos padres, y si no aprenden, culpa de la maestra.

Por esto de hacer escuela, les facilitamos a todos la copia de un artículo “Café con los vecinos“, de Daniel Cassany y Cristina Aliaga, publicado por el Centro Internacional del Libro Infantil y Juvenil de la FGSR.  Comienza así:

“Por fin encontré la oportunidad para tomar el café que me habían ofrecido mis vecinos de rellano. Son padres desde hace tres años y se preocupan por Litang ―su preciosa hija de origen chino y ojos negros. Al ver mi buzón cargado de libros se enteraron de que soy investigador sobre la escritura y les faltó tiempo para invitarme. Después de mencionar alguna novedad del barrio, atacamos el asunto:

—Leí que hay muchas más posibilidades de que un niño sea un buen lector si de pequeño sus padres le cuentan cuentos, si le leen en voz alta en la cama —dijo Miguel, el padre—, pero no creo que también tengamos que ayudarle a escribir, ¿cierto? Eso lo hace la escuela: es allí dónde aprenden a escribir, dónde se enseña el abecedario.

—No se puede hacer nada hasta que la niña sepa las letras —confirmó Montse, la mujer. Ambos hablaban con convicción.

—¡No es tan simple! —repliqué―. Podéis hacer muchas cosas. Escribir requiere mucho más que anotar las letras, que redactar. Hay que reconocer los diferentes textos: una carta, un cuento, una receta… Hay que saber para qué sirven, cuándo se usan, cómo; hay que aprender a ser “autor”… Empezamos a aprender a escribir mucho antes de copiar la primera letra. Litang puede empezar “a escribir” antes de que le enseñen “las letras”, si la ayudáis, antes de que sepa redactar.

―Del mismo modo que le leéis cuentos en la cama, antes de acostarse, podéis ayudarle a escribir, aunque todavía no pueda trazar letras ―aclaré―. Podéis ponerle título a sus dibujos. Le preguntáis: “¿cómo se titula?” y escribís el título por ella. También podéis anotar su nombre en sus libros, en su incipiente biblioteca. Lo podéis hacer siempre ante ella, contándole lo que hacéis y mostrándoselo. Podéis escribir alguna dedicatoria para los regalos que haga a sus amigos… Siempre sugiriéndoselo a ella y esperando su aceptación y sus palabras… o negociando con ella lo que pueda ser más adecuado.

―¿Sería como ser su “escriba”? ―preguntó Montse. (continúa)

Bastante esclarecedor.

Viendo el interés que despertó nuestra sugerencia, la próxima será un artículo Kepa Osoro titulado “Cómo ayudar al niño a convertirse en un lector feliz”, en el que el autor trata de la importancia de ler a/con los niños.

Lengua de cuna

In AlfabetizArte, InformArte on 09/09/2010 at 18:32

Esta mañana tuvimos el enorme honor de escuchar a Emilia Ferreiro en su intervención en el 32º Congreso Internacional del IBBY. Supimos que se hará una publicación con las actas del congreso y un CD que contendrá las grabaciones de las distintas intervenciones. Esperaremos hasta ese momento. Recomendamos la visita a la exposición de ilustración de albúmenes infantiles, una maravilla, y a los distintos stands de las editoriales en los que pudimos conocer las últimas novedades que, suponemos, estuvieron preparando para la ocasión. La visita bien merece la pena, asistentes de 56 países, conferenciantes venidos de todas partes del mundo para hablar de la literatura infantil y las mejores publicaciones en distintas lenguas. Iremos contando poco a poco.

Emilia Ferreiro comenzó mostrando su satisfacción por encontrarse en Compostela ya que su abuelo era de estas tierras. Agradeció, también, que en un congreso sobre literatura le cedieran un espacio a las investigaciones sobre psicolingüística. Con la fuerza que la caracteriza, empezó hablando de que cuando ella eligió como campo de trabajo la alfabetización había interminables debates y una gran confusión sobre los métodos de enseñanza de la lectura y de la escritura y sobre cómo se desarrollaban sus procesos de aprendizaje. Actualmente estas tesis no se mantienen en los discursos, aunque desafortunadamente, sí en las prácticas.

Nos preguntó en qué idioma se alfabetiza hoy a los más pequeños, anticipó que responderíamos en la materna, algo que a su entender no se puede decir tan a la ligera por varias razones, entre ellas, las reivindicaciones del sexo masculino y, por otro lado, por la actual y compleja situación social plurilingüe. Más bien tendríamos que hablar de “lengua de cuna”. Puso varios ejemplos de hijos e hijas de familias con miembros de distintas nacionalidades -algo bastante habitual en muchos contextos- atendidos por personas de otras culturas, y que interaccionan a diario con personas con otras lenguas. Hay casos de niños y niñas con 4 o 6 lenguas maternas. Esto es un alegato a favor del multilingüísmo ya que cada una de esas lenguas representa una cultura.

Las investigaciones sobre la “lengua de cuna” en psicolingüística aun son muy incipientes. ¿Qué pasa cuando en la escuela escolarizamos en la lengua materna y nos olvidamos de la lengua de cuna? ¿Qué pasa con la diversidad cultural y lingüística? ¿Qué pasa en los centros llenos de niños procedentes del extranjero? Según ella la escuela aprendió a negarla. Las diferencias individuales no modifican la ideología escolar; las diferencias que más afectan a la ideología escolar no son las individual, sinó las colectivas, de grupos sociales y culturales que pujan por hacerse un sitio. La integración de estas diferencias en la escuela se hace más de las veces con tintes folclorizantes; se averigua un poco sobre sus comidas, sobre sus fiestas, etc., pero nos olvidamos de indagar sobre cómo se apropian del mundo en sus culturas, cómo realizan el conteo, cuál es el calendario que emplean… ¿Se tiene en cuenta la oralidad de esos niños y niñas? No, la escuela es impermeable e imperturbable a la oralidad, se impone la lengua dominante, y bien sabemos lo que sucede cuando hay una distancia muy grande entre la oralidad cotidiana y la lengua en la que los chicos se apropian del código escrito.

Si la función de los sistemas educativos es la de producir conocimientos y desafiar al desconocimiento, qué hacer en la escuela para desechar la idea de que la diversidad es un obstáculo pedagógico y transformarla en una ventaja educativa. En este punto del discurso nos mostró unas grabaciones hechas a pequeños grupos de niños de escuelas infantiles de Reggio Emilia, niños de distintas nacionalidades que hacían sus anticipaciones sobre lo que diferencia a unas lenguas escritas de las otras, y vimos como las diferencias ayudan a discriminar la escritura propia de una lengua de la ajena -en las escuelas reggianas existe la figura de la mediadora lingüístico-cultural de la que ya hablamos en otra entrada del blog-, de cómo esta diversidad genera riqueza de conocimientos sobre todo en aquellos ausentes de perjuicios, al tiempo que suscita la curiosidad intelectual. Habló de como si las minorías son puestas en positivo todos ganamos.

Emilia Ferreiro terminó magistralmente su intervención diciendo que “la fuerza de las minorías consiste en hacer pensar a las mayorías”. Toda una declaración en los tiempos que corren en los que parece haber más interés por buscar la confrontación que por aprovechar lo que nos hace crecer a todos.

El peso de los nombres

In AlfabetizArte, EmocionArte on 15/06/2010 at 18:53

En el en º 53 de Aula de Infantil, leemos una experiencia realizada en la Escuela Infantil Cigüeña María de Madrid, que llevaba por título “Las piedras: el peso del nombre”. Consistía en que, para que los niños  percibieran que hay nombres más largos que otros, con más letras, decidieron visibilizalo asociándolo al peso de unas piedras en las cuales los grabaron; a más letras, piedras más pesadas; menos letras, las piedras más ligeras. Nos gustó mucho y decidimos hacerlo en el aula de tres años. Primero una clasificación de los nombres, en función del número de letras -4, 5, 6 o 7- y luego clasificación de las piedras. Finalmente adjudicación de las piedras a cada nombre. Lo que posteriormente se puede hacer con estas piedras, lo dejamos al criterio de cada quien. Posibilidades, muchas.

El trabajo con el nombre propio y con el de los compañeros es una manera de introducirlos en la lectura y escritura con sentido. Pero los nombres dan mucho juego. Queremos proponer darle a conocer el origen de su señal de identidad. Facilitamos el enlace a la web Significado de los nombres, donde podemos encontrar el de cada niño y niña de entre los 25.000 que recopilan.

Emilia Ferreiro en Compostela

In AlfabetizArte, FormArte on 14/06/2010 at 14:03

Cuando vimos el programa del 32º Congreso Internacional del IBBY, llevamos una muy grata sorpresa: entre los conferenciantes de gran reconocimiento internacional, estará nuestra admirada Emilia Ferreiro. Hay que decirlo así. Las personas que allá por los noventa descubrimos a esta argentina afincada en México -especializada en psicología genética, cuya tesis de doctorado fue dirigida por Jean Piaget-, por la lectura de su publicación “Los sistemas de escritura en el desarrollo del niño” nos abrió un nuevo espacio, una nueva forma de mirar las producciones escritas de nuestro alumnado, y también nuestras concepciones sobre el enseñanza-aprendizaje de la lectura y de la escritura. Emilia Ferreiro es reconocida internacionalmente por sus aportaciones a la comprensión del proceso evolutivo de adquisición de la lengua escrita.

No podemos evitarlo, tenemos un gran respeto por su trabajo. Leerla es necesario para cualquier profesional de la enseñanza -de todos el niveles-, pero escucharla le añade peso, credibilidad y fuerza al escrito; es una delicia. La última ocasión que la vimos fue hace diez años en un congreso en Granada. Luego, por más que se ha intentado, no fue posible traerla a Galicia. De tal modo que podéis comprender nuestra alegría. Sus investigaciones profundas, actuales, vinculadas con la realidad y con los cambios que se producen en la sociedad, las expone con una claridad y sencillez que hace que todos entendamos los argumentos con los que cuestiona las bases de una escuela que desestima el potencial de los niños y de las niñas.

De entre todas las publicaciones, artículos o conferencias que podríamos destacar, recogemos:

-Un vídeo en el que se expone su trayectoria profesional.

-Una entrevista, realizada por Nora Veiras, con motivo de la presentación del CD-rom “Los niños piensan sobre la escritura”.

-La conferencia “Leer y escribir en un mundo cambiante“, dictada en el Congreso de la Unión Internacional de Editores celebrado en el CINVESTAV de México.

-El artículo “Nuevas tecnologías y escritura“, publicado en la revista Docencia y en el libro “Alfabetización de niños y adultos-Textos escogidos”, que encontramos en el portal educativo de Argentina.

-La recomendación de lectura de su libro “Pasado y presiente de los verbo leer y escribir“, publicado en Fondo de Cultura Económica en el 2001. En este volumen se reúnen textos presentado en distintos congresos y destinados a sacudir conciencias adormecidas.

Debemos comunicarle a la organización del congreso de la IBBY, lo que nos supondría a muchas y muchos maestros de infantil poder asistir a la conferencia de Emilia Ferreiro.

Robotype

In AlfabetizArte, TicArte on 05/05/2010 at 23:10

Robotype es una aplicación que permite jugar con las letras, especialmente indicado para el encerado digital. Es muy sencillo, pero nos gusta por las posibilidades que brinda para el acercamiento al código escrito. Preferimos estas opciones en las que serán los niños los que dirigirán la forma de escribir, componer, jugar con las letras, etc, a otras muy sofisticadas pero que nos remiten a unas actividades cerradas y nada creativas.

Acceso a la herramienta y a la galería de composiciones.

La vida sobre papel

In AlfabetizArte, InformArte on 24/03/2010 at 20:29

Cuando estamos acercando nuestro alumnado a la lengua escrita y a la lectura, es de gran importancia que comprendan la funcionalidad de los textos escritos. En otras ocasiones hemos hablado del trabajo con textos descriptivos, narrativos, expositivos, argumentativos o instructivos. Ahora queremos hacer una sugerencia que surge a raíz de la exposición del CVC, EPHEMERA- La vida sobre papel, con la colección de la Biblioteca Nacional que reúne más de 100.000 imágenes. La palabra ephemera se aplica a lo que dura sólo un día, y en lo que se refiere a obras impresas sobre papel, engloba materiales tan dispares como felicitaciones, carteles, tarjetas comerciales, cromos, postales, etiquetas, estampas, papel de cartas, entradas a museos, conciertos, teatro …, todo aquello que no pretende sobrevivir; lo que sería el “pequeño impreso”.

Cuantas y que variadas posibilidades de trabajo con los textos nos surgen en el día a día de la vida de la escuela o de la vida de nuestro alumnado; mostrándoles la estructura de una invitación a un aniversario, del menú de una celebración, o de las entradas de espectáculos a los que asisten, será una manera de ver la importancia de la comprensión y de la creación de textos, de los usos y de las formas de la comunicación escrita.

Facilitamos también el artículo “Usar la lengua en la escuela” de Liliana Tolchinsky, donde expone evidencias a favor de que la inmersión en el uso de materiales auténticos favorece el aprendizaje de la lectura y de la escritura en sentido amplio.

Tikatok

In TicArte on 16/02/2010 at 00:03

Tikatok es una aplicación que le facilita al alumnado de infantil escribir en línea todo tipo de historias, cuentos, descripciones etc … Dispone de imágenes y dibujos infantiles para ilustrar la historia pero también se pueden incorporar dibujos de los niños. Va creándose el libro añadiendo texto e imágenes, y una vez terminado puede guardarse, y permitir que otros lo vean e imprimir. Hay formatos definidos para libros de aniversarios, de vacaciones, de escuela y familia, de juegos y deportes, de animales, princesas, hadas … está en inglés.

StoryJumper es otra opción para crear libros a partir de dibujos y textos. En tan sólo siete pasos ya puede estar creada la historia con la posibilidad de añadirle las ilustraciones de los niños y niñas. Posibilita la creación de mapas del tesoro, de calendarios, catálogos de disfraces, etc.

El texto teatral en las aulas de infantil

In ActualizArte, AlfabetizArte on 31/01/2010 at 11:34

En febrero de 2009, la editorial Graó publicó Experiencias escolares con la lectura y la escritura, de autoría compartida. En la web de la editorial puede accederse a partes de los distintos capítulos del libro. Reseñamos el capítulo “El texto teatral en las aulas de educación infantil” (pax. 33-55) de la maestra Teresa Neira que desarrolló la experiencia en el CEIP Alexandre Rodríguez Cadarso de Noia, (aunque en el libro hay una errata y aparece IES Gaspar Melchor de Jovellanos). Se expone como niños y niñas de cinco años consiguen un mayor conocimiento de los textos teatrales reflexionando sobre sus propiedades y como escriben su propio texto teatral, al tiempo que avanzan en el conocimiento de las propiedades del sistema de escritura.

Vista previa.