Nuestra aportación a la educación infantil

Posts Tagged ‘C.lingüística’

Llevo en el bolsillo…

In AlfabetizArte on 23/05/2017 at 14:27

img_3394.jpg

img_3355.jpg

Nuestra intervención plástico-poética para el tendal de los poemas se hizo sobre la poesía “O meu peto” de Ana Mª Fernández, recogido en el libro Versos da tarde laranxa (2016) publicado en Galaxia.

IMG_3454

La condición para la antología poética de los tendales era que hiciesen referencia a la naturaleza, al agua, a los caminos…, y en este caso se cumplía, y el soporte no podía ser otro que una bata de maestra llena de bolsillos.

Aquí se puede ver el resultado y el proceso de elaboración, ahora ya colgada en el tendal.

Anuncios

Poemas en el tendal

In AlfabetizArte on 23/05/2017 at 09:01

IMG_3370

Promovido por el Servicio de Dinamización Lingüística de Ames, en estos días se pueden ver por el ayuntamiento tendales con poemas escritos en gallego. Desde hace unos años, con motivo del mes de las Letras Gallegas todos los centros educativos colaboran en alguna intervención conjunta que sirva para poner la poesía al alcance de toda la ciudadanía, así en otras ediciones se sembraron poemas por los pueblo y aldeas.

En esta ocasión, en esta tierra de ríos (Tambre y Sar) y caminos (el Camino de Santiago y el de Finisterre), se quisieron aprovechar los paseos fluviales, fuentes y lavaderos para tender poemas al modo en el que ya se hacía desde el medievo en España y Portugal, con la llamada literatura de cordel.

Ayer, primer día de esa acción poética, había gran expectación alrededor de los tendales, familias acompañando a sus hijos y hijas para ver la pieza de ropa que habían tendido por cada unidad de los centros educativos de Ames. Allí permanecerán hasta finales del mes de junio, permitiendo que quien quiera pueda deleitarse con la lectura y con las realizaciones plásticas de los niños y niñas.

Nuestras felicitaciones, iniciativas como “Entre ríos y caminos, poemas en el tendal” colocan la cultura al alcance de todo el mundo y muestran una parte de lo que desde las escuelas se hace por ella.

Fotografías del Paseo fluvial de Bertamiráns con los poemas del CEIP A Maía y CEIP Agro do Muíño.

img_3389.jpgdefault

Tendales en O Milladoiro de la EEI Milladoiro, despertando la curiosidad de los peregrinos en su última etapa del Camino a Santiago de Compostela.

 

Temporada de guisantes

In EncienciArte on 19/05/2017 at 13:40

IMG_3234

Solemos decir que para vincular a los pequeños con la realidad no hay nada mejor que abrir las puertas de la escuela a todo lo que la sociedad y el entorno nos brindan; eso sí, con la única condición de que suelten las consabidas fichas. Tocar, palpar, oler, escuchar, observar…, son los pasos previos que darán lugar a un sinfín de actividades que cualquiera puede circunscribir a los objetivos y contenidos de la etapa.

La primavera con sus frutos siempre nos da un montón de ocasiones de aprender, muestra de ello es lo que nos sucedió cuando una madre nos dijo que a su hijo lo que más le gustaba esta temporada era desgranar guisantes, algo que quería compartir con sus compañeros y compañeras.

Llegó con una bolsa llena de guisantes y ya nos mostró cómo diferenciar los que estaban llenos de los que aún eran pequeños; él lo hacía tanto por el tacto como por su crujir al apretarlos. Medir, comparar, contar, pesar, hacer estimaciones, observar como es cada grano, saborear lo dulces que son los más tiernos, saber de como nacen de la semilla que es lo mismo que se come, de sus variedades e incluso de canciones populares, alimentación, preparaciones todo esto fue lo que los guisantes nos brindaron.

Ver fotografías.

Retamos a quien sea a que nos demuestre que con una ficha o con una aplicación informática se puede hacer lo mismo. Lo más sencillo siempre da más juego educativo que cualquier sofisticado material didáctico.

Queremos insistir en ello, ahora que todas las editoriales están presentando al profesorado sus ingentes lotes de fichas para infantil, tanto para 3-6 como para 0-3, algo que nos tiene absolutamente perplejas; ¡niños y niñas que aún toman biberón y ya tienen material estandarizado para ir a la escuela! Pero de qué valen tantos cursos, tantas publicaciones, tantas experiencias respetuosas con sus intereses y con su neurobiología. ¡Esto es inaudito! ¿Dónde dejamos la cabeza las personas que nos dedicamos a la educación de la infancia?

Las risas del mundo

In AlfabetizArte, CativArte on 17/04/2017 at 23:00

IMG_2864

En una actividad de la biblioteca escolar del centro nos encomendaron representar plásticamente un fragmento de un poema de Gabriela Mistral:

“Doña Primavera de aliento fecundo

se ríe de todas las penas del mundo”.

Durante días estuvimos pensando cómo hacerlo, reflexionando qué quería decir aliento fecundo, cómo podía reírse de todas las penas del mundo, y en definitiva, sobre cómo sería Doña Primavera.

Empezamos por lo más fácil, cómo sería la risa de la primavera, lo tuvimos claro: tenía que ser en Ja, ja ja, ya que el jejeje, jijiji, jojojo, jujuju, parecía tener otros matices. ¿Y se reiría de igual modo en otros lugares del mundo? Debemos apuntar que en clase nos gusta trabajar con onomatopeyas, escribirlas e incluso ilustrarlas. Hay un gran número de páginas en internet que nos facilitan la escritura de la risa en distintos idiomas, siendo algunos de ellos muy curiosos. Estaban tan interesados que incluso quisieron elaborar una lista para poder compartir esta información con sus familias. Así estuvimos jugando con las risas de doña Primavera.

img_28631.jpg

El montaje final fue muy sencillo. Elegimos los colores que llenan el paisaje que vemos a través del ventanal. Usando ceras acuarelables preparamos una base  con esos colores. Sobre el lienzo escribimos el poema y finamente añadimos unos bocadillos con las risas de la primavera en idiomas del mundo.

Tan sólo nos quedaba la duda de si esas gente de otros países se reía como nosotros o se reían con reproduciendo los sonidos de la escritura.

Un pequeño trabajo de investigación, de vocabulario, de lengua, de escritura, de participación de las familias, de representación plástica y de consenso que nos mantuvo interesados durante unos días.

Presentando nuestras credenciales en el centro de E.Primaria

In EmocionArte on 05/06/2015 at 14:00

Si cualquiera de nosotros tuviese que presentarse ante una persona con la que va a convivir los próximos seis años, probablemente en el primer momento no le mostraría un informe. Con toda seguridad le hablaría de quién es, cómo es, de sus gustos, aficiones, inquietudes y de lo que otras personas dicen de él/ella.

A mi alumnado le llegó el momento de conocer el centro y los/las docentes con los que cursarán la Educación Primaria, así quisimos que se presentasen como las personas que son. Con tal motivo y como obsequio para nuestros anfitriones decidimos elaborar una carta de presentación en la línea de lo que vinimos haciendo en estos tres años: un cuadro compuesto por 25 cajas -todas diferentes, todas de distintos formatos, dimensiones, tamaño y distintos sistemas de apertura. Siendo cada una única, logran un conjunto artístico y además componen un texto:

“Presentándonos: somos más que un grupo de niñas y niños, somos 25 personas únicas, extraordinarias, especiales, diferentes, irrepetibles, maravillosas y singulares. Así somos, somos así.”

Dentro de cada caja una descripción de sí mismo/a hecha por cada niño y niña, una carta de sus familiares hablando del hijo o hija, y un autorretrato. Poco más se puede decir que aporte tanta información y revele tanto sobre cada uno de ellos.

Cuando nos pusimos manos a la obra, pensé que tendría que ser yo quien redactara la presentación esbozando el perfil de cada uno de ellos. Aun así, decidí hacer una prueba en pequeño grupo y les pedí que escribiesen su presentación. En verdad no tenía la seguridad de que pudiesen hacerlo. El resultado me dejó admirada; quedé boquiabierta cuando los vi escribiendo “Yo soy … son muy divertido, me gustan los tractores y los camiones y las patatas fritas (…)”, Me gustan los libros sobre dinosaurios y velo Clan”, “Yo soysoy marroquí, fui a Marruecos año pasado a ver a mi abuela, y no como carne de cerdo como como vosotros“, “Yo soy … soy muy bueno rompí un brazo 2 veces y corto pinos con la motosierra y con la máquina de espalda corto hierba”, “Yo soy… soy buena y guapa y me gusta que me den abrazos”, “Soy muy alegre y me gusta mirar por la ventana”.  Tan sólo levantaban la cabeza para pedir ayuda a los compañeros a la hora de escribir algo que les entrañaba alguna dificultad. Quedé emocionada y admirada. En ese momento fui plenamente consciente de la labor desarrollada a lo largo de estos tres años. Aquí vi un resumen de tantas lecturas, tantas conversaciones, tanto trabajo sobre lo emocional, la diversidad, la autoestima, etc.

También envié una nota a las familias en la que les explicaba qué estábamos haciendo y solicitaba su colaboración para escribir una carta en la que presentasen a su hijo/a. El pasado lunes llegaron y fue entrañable leer lo que dicen los padres sobre los niños/as y ver la reacción que a ellos les producía escucharlo y que lo escuchasen todos los compañeros. A pesar de que nos encantaría que pudieseis leer los textos, creemos que ya entran en el terreno de la privacidad, por ello no los publicaremos.

El autorretrato complementó la presentación.

Al tiempo, cada uno seleccionó la caja que quiso y la decoró a su gusto. Después llegó el momento del montaje. Tuvimos que calcular la medida del soporte que necesitaríamos para poder exponer las cajas permitiendo la apertura de cada una, 70 x 70. Luego añadir el texto y el nombre de cada uno; pintar el panel, pegar las cajas con silicona. Y finalmente introducir las presentaciones dentro de las cajas.

Hecho el cuadro, quisimos acompañarlo de con una carta mía dirigida al tutor o tutora de primaria en la que le explico la intencionalidad de este regalo.

Como gesto de vínculo entre la vida en la escuela infantil y su nueva vida en primaria, le traspasamos un objeto muy querido para todos nosotros, el gallo de Barcelos que nos anunció el tiempo todos los días, para que así les siga anticipando si podrán jugar en el exterior, si podrán ver el sol, si el día estará nublado o si lloverá, y por supuesto que les recuerde de dónde vino.

Envolvimos el regalo, lo firmamos todos y tras la caminata –fuimos a pié ya que no hai una gran distancia y es un paseo bastante placentero-, lo entregamos orgullosos y emocionados.

Creemos que hemos cumplido con nuestro objetivo, que se entienda que aunque son un grupo, también son la suma de infinitas cualidades individuales, características, habilidades, saberes y potencialidades de 25 personas maravillosas.

Ver presentación.

Midiendo el tiempo con la lengua (III)

In AlfabetizArte on 14/04/2015 at 07:50

Entre los ítemes de evaluación de infantil siempre aparece si distinguen la noche del día, ayer, hoy y mañana. Esto es algo más que obvio, claro que lo diferencian aunque a veces confundan las palabras. Pero las expresiones que hablan del paso del tiempo son mucho más variadas, incluso más metafóricas o complejas, y también, mucho más habituales para los niños de lo que nosotras consideramos. Raro es el cuento, poema o lectura infantil en la que no aparecen adverbios, locuciones o expresiones adverbiales referidas al paso del tiempo:
Al salir el sol; al rayar el día; con la primera luz; al amanecer; al mediodía; al caer la noche; al oscurecer; al amanecer; al principio; siempre; hace muchos años; hoy en día; en un instante; de cabo a rabo; de vez en cuando; a veces; luego; por aquel entonces; muy temprano; ahora; nunca; jamás; mientras; pronto, todavía, ya, muy despacio…
Non hace mucho leímos “El ladrón de tiempo”, de Nathalie Minne publicado en Edelvives, que es una delicia de libro en le que casi todas las palabras hacen referencia al tiempo, a su brevedad, a su elasticidad y a la medida que cada uno hacemos de él:

Antes del lunes, el chico no sabía que existiera; a partir de ese momento, lo quiso saber todo de ella. Cuando lo miraba, el tiempo pasaba volando, y cuando esperaba su próxima cita, parecía detenerse. Por eso, ambos decidieron robar un poco de tiempo a cada día solo para ellos. Así, siempre podían contar con ese tiempo robado que no devolverían jamás.

Conviene considerar que las expresiones que aparecen el el libro van más allá de día-noche, ayer-hoy-mañana, y pese a todo son comprendidas por los niños/as porque son empleadas en el momento, el tono, la forma y el contexto adecuado:
“Después de clase”; “le pareció un instante pero duró una eternidad”; “antes del lunes”; “todos los días”; “había nacido una mañana de verano”; “¿cuántas veces había visto caer las hojas de los árboles?”; “más de lo que tardan los cerezos en florecer, la luna en hacerse redonda y las manzanas en madurar”; “era víspera del jueves”; “infinitamente corto”; “pronto”; “hace una semana que se conocen, es mucho o poco”; ” hasta luego”…

Por ello, nosotras abogamos porque el uso de un lenguaje rico en expresiones o matices referidos al paso del tiempo,  y a superar el reduccionismo pueril con el que a veces se dirigen las personas adultas a los críos. La lengua tiene que ayudarnos a tomarle las medidas al tiempo, y esto hay que hacerlo desde que son bien pequeños.

Termina(d)o, pinta(d)o, esta(d)o. -ao, -ao, -ao

In AlfabetizArte on 12/11/2014 at 08:24


Las maestras de infantil siempre debemos tener el oído muy atento a los defectos del habla del alumnado, así, a lo largo de los tres años que permanecen con nosotras, en la mayor parte de los casos, ayudamos a corregir problemas en la articulación (inversiones de sílabas, omisiones, sustituciones) que, aún siendo habituales, requieren de algún tipo de intervención.
Pero ahora, en este curso, detecté un problema en mi alumnado que hasta ahora no había encontrado: la pérdida de la /d/ intervocálica en las palabras acabadas en –ado, convirtiéndose de ese modo en –ao. Participios, sustantivos o adjetivos, toda palabra acabada en –ado, pasa automáticamente a –ao. No estoy hablando tan sólo de alumnado castellano hablante, también los gallego-hablantes lo hacen, especialmente cuando se expresan en castellano como si esa fuese la forma correcta.
Soy inflexible, corrijo cada uno de eses errores, porque de lo contrario, sé que se convertirán en un hábito con el que tanto las familias como las demás personas adultas son muy laxos, no hay más que escuchar las intervenciones televisivas o radiofónicas de presentadores/as, actores, actrices, políticos/as, casi todos ellos/as están cansaos, agotaos, sobraos o abandonaos.
Inicialmente, esta pérdida de la /d/ intervocálica en participios, era considerado un vulgarismo, más tarde ya no se daba esa distinción, pero ahora, de seguir al paso que vamos, podemos considerarlo un “hecho consumao”.

“Vagalume de versos”

In ContArte on 27/10/2014 at 08:03

??????????

No todos los intentos de escribir poemas para niños y niñas pequeños logran su objetivo, unos por exceso de abstracción, otros por ñoñería de más, otros porque no aciertan con las temáticas y algunos porque el lenguaje no es el adecuado. Llegado ese punto, nosotras preferimos rechazarlos, pues hacen más mal que bien por la sensibilidad y gusto poético de los pequeños. Por eso, ya nos tardaba el poder compartir esta novedad de  María Canosa, ilustrado por Yago Puentes y publicado en Galaxia.
“Vagalume de versos” es uno de esos libros de poemas que todas las maestras de infantil queremos tener a mano porque en cualquier momento podemos tirar de él, tanto por la variedad de temas como porque son de esas pequeñas “píldoras poéticas” que dejan buen sabor de boca y ganas de más.
Según la reseña editorial:

Un libro que nos recorda o que pasa nas noites de verán. Nas noites de verán, un dos espectáculos máis fermosos, ademais do ceo claro e estrelado, é ver os puntos de luz que desprenden os vagalumes, coándose entre as herbas, como tesouros agochados que chaman por nós. Así son estes poemas, sinxelos e naturais, coma se os versos estivesen voando entre as nubes, no aire, agardando ser atrapados por estas páxinas, para contarnos historias de todo o que nos arrodea.

??????????

??????????

Disfrutar con las palabras

In ActualizArte on 27/05/2014 at 06:53

Queremos hacer dos recomendaciones para aquellas personas que disfrutan con las palabras, en ambos casos el autor es Jesús Marchamalo, de ellas se pueden extraer grandes ideas y mejores momentos.


Palabras”, ilustrado por MO Guitérrez Serna publicado por Kalandraka en 2013, recientemente distinguido con el 2º Premio Nacional a los Libros Mejor editados 2014.

Me gustan las palabras. Me gusta bajar por la mañana a comprarlas, y elegirlas una a una, como si fueran albaricoques maduros. Nunca se sabe qué palabras van a necesitarse a lo largo del día. Nunca se sabe cuáles sacar en la mochila, o llevar en la maleta, de viaje. Cuántos adjetivos -blanco, oloroso, fértil-, cuántos verbos y cómo conjugados: te quiero, conduzco, abriendo, he estado, supuse…Cuántos artículos indefinidos. Cuántas preposiciones. Ya digo que me gustan las palabras…

Paladearlas, palparlas, sentir su forma, su sonido e incluso su aroma. Las palabras nos abrazan y nos comunican. Esta reflexión poética y artística nos acerca a los secretos del lenguaje y a cómo lo perciben los grandes creadores literarios.

la-tienda-de-palabras-siruela-1999La tienda de palabras”, publicado en Siruela en 1999.
En el libro se cuenta la historia de Matías, un vendedor de curiosidades lingüísticas, a cuya tienda, una especie de extraña chamarilería de palabras, acude Carlos. Un profesor que en cada una de las visitas va descubriendo el poder de seducción y evocación de las palabras, pero también sus trampas y excepciones.

100 palabras para gastar de tanto usar

In AlfabetizArte on 27/05/2014 at 06:52

Nos gustan las listas, sirven para organizar, para recordar, para compilar …, así, de cada tema que tratamos, hacemos una lista con las palabras que más nos gustaron.

Ya dijimos en alguna ocasión que en nuestro contexto escolar el gallego no es la lengua predominante, y a aunque en la escuela todos los niños y niñas disfrutan con ella, en algunas casas es desconocida. De modo que decidimos hacer un libro con todas nuestras listas de palabras en gallego para así compartir con las familias.

Un libro abanico de 10X10, 10 páginas con 10 palabras en cada una: animales, mamíferos, peces, árboles, frutas, nombres de niño y de niña, herramientas, pájaros, flores y juegos.

100 palabras para gastar, para hablar, para contar, para emplear, para agasajar …, y para disfrutar con ellas.

Ver presentación.

100 palabras para gastar

Pájaros de Amaía

In EncienciArte on 26/05/2014 at 07:47

Cada vez más detectamos en nuestro alumnado la disminución de su vocabulario relacionado con el mundo natural. Hace muchos años leímos “El pensamiento salvaje” de Claude Leví-Strauss, y ahora recordamos en muchas ocasiones uno de sus descubrimientos antropológicos: en las sociedades primitivas sólo le daban nombre a aquellos que les era de utilidad; las plantas que usaban para comer o para curar tenían nombre, el resto, todas las demás, eran hierbas. Pues algo similar ocurre ahora con las generaciones criadas en medios artificiales y urbanitass, que poco a poco van perdiendo palabras de elementos de la flora y fauna porque apenas tienen contacto con ella. Para nuestro alumnado todo bicho que vuela, tiene alas, plumas y pico, son pájaros.
El CEIP Amaía lleva el nombre de un hermoso valle fluvial, el  Val da Amaía regado por docenas de regatos que desembocan en el río Sar, con un elevado valor ecológico con especial importancia como zona de paso y de reproducción de aves. Sin embargo, la mayor parte de los pequeños no serían capaces de decir más de 2 o 3 nombre de pájaros en gallego, pese a la alegría que siempre les supone ver a los pajaritos en los árboles del patio. Por ello quisimos dedicarle un tiempo.
Dado que estamos con un grupo de 3 anos, tras la conversación sobre este tema (inducido), y ante la escasez de pájaros reales, hicimos casitas, cada una de ellas para una variedad de pájaro, de la que se pegó una fotografía con el nombre por detrás. Ahora acompañan el nido de palabras del Peizoque Roque que aun conservamos en el centro desde el pasado curso.

Ver presentación.

Paxaros Amaía

Herreruelos, alondras, verderones, golondrinas, petirrojos, urracas, pegas, lavanderas, mirlos, y otros muchos llenaron nuestro centro con sus cantos, dichos e información que encontramos en la web ogalego.eu , y en la “Guía de aves de Galicia” de Baía edicións.

Con respeto a las características de las aves (pico, alas, plumas, poner huevos y volar) también le hicimos una revisión ayudadas por el libro “Aves” de Nicola Davies, publicado en Baía edicións en 2007. Pensamos si todas las aves vuelan, si todas tienen alas, si todas viven en nidos…

Al tiempo , fuimos apuntando algunas preguntas sobre la utilidad de las aves, para lo que echamos mano del magnífico libro de Antonio Sandoval Rey, “¿Para qué sirven las aves?”, publicado en Tundra no 2013.

Niños

Tras aprender algunos poemas y dichos relacionados con las aves, dimos paso a la segunda fase: atraer los pájaros a nuestro patio, invitándolos a quedarse con nosotros o a visitarnos con frecuencia. Pero, cómo conseguirlo. Ofreciéndole alimento. Pero no queríamos echarle migas de pan en el suelo, pues eso solo podría suceder en los días y horario lectivo. De modo que ideamos hacer comederos para pájaros.

Ver presentación.

Comedeiros paxaros Maía

Comederos y bebederos reutilizando botes y botellas, llenos de semillas, granos y alpiste colgados de los árboles del colegio.
Ahora llega el momento de esperar las “visitas” tratando de identificar alguna de esas pequeñas aves que viven en nuestros bosques, en las riberas de los ríos y el los parques del Val da Amaía.

Lengua gallega y naturaleza de la mano.

Dónde nacen las palabras

In AlfabetizArte on 30/04/2014 at 08:01

 

Jaume Plensa

Jaume Plensa

Para una actividad conjunta de nuestro centro, nos pidieron que inventásemos una palabra. Esto que inicialmente puede parecer sencillo, luego descubrimos que no lo es tanto. Y menos con críos de 5 años.
Para inventar una palabra primero hay que saber para qué se quiere emplear y segundo averiguar que no existe ya. Por ello, cada una de las que nos proponían los niños/as, al rato descubríamos que ya estaba en el diccionario. Tras varios intentos cambiamos de táctica.
Volvimos a comenzar preguntándonos dónde nacen las palabras, si caen de las nubes, si salen de las barrigas, si de los huevos, de la tierra, del mar o de los árboles. Las respuestas, “en la boca”, “en los libros”, “en la punta de los lápices afilados”, “en cabeza de los escritores”…, no acabaron de convencer, hasta que una amiga nos dijo que “las palabras nacen de una chispa que salta entre la cabeza y el corazón y sale por la boca”. El problema es que a nosotros ese día no nos saltaban chispas, así que tampoco pudimos inventar palabras.
Estábamos atascados, hasta que, como caído del cielo, Sandra nos trajo el libro “Estrambólicos”, de José J. Letria, ilustrado por André Letria, publicado en La Fragatina en diciembre de 2013.


Los “estrambólicos” son unas extrañas criaturas multiformes que pueden cambiar tanto su aspecto como su nombre. En este libro, nos presentan  dieciséis estrambólicos al cubo, es decir, 4.096 personajes diferentes que adquieren distintas propiedades y una identidad totalmente renovada con cada transformación. Lo definen como un libro para experimentar con las formas y hacer malabarismos con las palabras.
“*Estrambólicos” retoma la idea de cortar la página en tres partes en cada una de las que se ve un trozo de cuerpo, un párrafo que lo define y una sílaba. Así con cada movimiento de hoja surge un nuevo personaje, con un nuevo nombre formado de tres sílabas y con una nueva definición.

Nos gustó la idea para crear nuevas palabras. Cogeremos unas cuantas palabras originales que cuenten con varias acepciones, las dividiremos y sacaremos nuevas combinaciones.
Ya veremos lo que esto da de sí; si merece la pena continuar o dejar el juego.
Cuando menos ya nos hizo pensar un buen rato.

Camelias con nombre

In AlfabetizArte, EncienciArte on 31/03/2014 at 07:33

Desde hace algunas semanas, raro es el día en el que nos obsequian con una camelia, la flor más emblemática de Galicia con presencia en casi todas las casas, jardines y paseos.  Ver la Ruta de la camelia en Turgalicia

Inicialmente las acogíamos con gran alegría, le decíamos que era una camelia y la poníamos en agua. De un tiempo a esta parte, nos dedicamos a mirarlas con más detalle, especialmente porque nuestro alumnado observó que siempre le decíamos que era una camelia aunque entre sí fueran totalmente diferentes. Así acordamos ir nombrándolas; nosotros le pondríamos el nombre, ya que, los verdaderos según la variedad, no nos eran muy fáciles de recordar.

Hasta que hoy las juntamos todas. Una lección de diversidad: hay rasgos comunes entre ellas pero cada una también tiene elementos diferenciadores que las hacen únicas, singulares y hermosas. El color, la forma, número y disposición  de los pétalos, la visibilidad de los pistilos… Así se percataron de  que no tienen aroma (las variedades con las que trabajamos), pero que ni falta le  hace.

Como siempre hay nombres más o menos creativos, pero nosotros seguimos poniéndole nombre a la naturaleza.

Gracias a Sandra del CEIP El Coto que desarrolló un magnífico proyecto sobre las camelias, supimos de poemas, de música y de representaciones pictóricas.

Camelias con nome

Ahora nuestro alumnado está entusiasmado con la idea de representar plásticamente las camelias, algo nada fácil, para lo que tomaremos como referencia el “Proyecto camelia” del pintor vigués Alex Vázquez.

Finalizamos con una audición del poema de García Lorca, “Madrigal a la ciudad de Santiago“, traducido al gallego, musicado por Ismael Serrano y Luar na lubre.

Llueve en Santiago
Mi dulce amor
Camelia blanca del aire
Brilla entenebrecida al sol (…)

¿Dónde están los poemas liberados?

In AlfabetizArte on 28/03/2014 at 08:36

 

Solta de poemas en Bertamiráns

Transcurrida una semana tras la liberación de los poemas, cada día seguimos recibiendo mensajes y fotografías de sus particulares periplos y de los actuales posicionamientos en:  semáforos, árboles, toboganes, en las murallas de Lugo, en la nieve de Manzaneda, en el cine, en la piscina… Esperamos que les dieran mucha alegría a quienes los encontraron.

A nuestro alumnado le gusta que le mostremos los mensajes que nos van enviando, incluso para felicitarnos por la iniciativa. Hay que decir que, de partida les costó, pues preferían llevarlos para su casa y no perderles de vista.

Para convencerlos de la necesidad de liberar poemas encerrados, recurrimos a dos poemas del original libro  “Versos del libro tonto“, de Beatriz Giménez de Ory, ilustrado por Paloma Valdivia, publicado por Factoría K de Libros, tras ser elegido ganador del III Premio Internacional de Poesía Ciudad de Orihuela (tierra natal del poeta Miguel Hernández). Así comienza este libro:

Tengo cincuenta ojos,
digo… cincuenta hijos,
digo… cincuenta ¡hojas!,

Soy de timón y lima,
digo… de toma y muela,
digo… ¡de tomo y lomo!

Soy libre, digo… Libra, digo… ¡libro!
Soy un libro, sí, sí.

Pero llevo cerrado tanto tiempo…
que así me he vuelto tanto,
me he vuelto tinta,
me he vuelto… ¡tonto!

“Acrósticos, palabras y letras bailarinas que toman el papel, poemas traviesos que no tienen un pelo de tontos en contra de lo que indica el título. Es un conjunto de 25 composiciones estructuradas en un principio, en un final y, entre ellos, tres partes dedicadas la “los versos que huyeron” por los aires, por el mar y por la tierra. Los primeros fueron tragados por un gallo- veleta ; los segundos los encontró la sirena Flora; y los últimos recogidos por un escarabajo pelotero.

Pulsando sobre la imagen se accede a un avance del libro.

Los libros cerrados se vuelven tontos, y los versos encerrados parece que están muertos.

IMG_7242

 

Liberando poemas

In AlfabetizArte on 14/03/2014 at 15:17

IMG_7202

Las ideas siempre surgen de la suma de otras ideas, así a raíz de que queríamos hacer una salida didáctica con nuestro alumnado a un campo cercano al centro para celebrar la llegada del buen tiempo y el resurgir pre-primaveral de la naturaleza, y de las propuestas a cara al Día Mundial de la Poesía para el próximo 21 de marzo, acordamos hacer algo conjunto.

En estos días de lectura de poemas dedicados a los niños, al sol, al cielo, o a la alegría primaveral, nos da pena que no estén al acceso de todo el mundo y que queden encerrados en libros, por ello al modo del bookcrossing, decidimos liberar poemas. Así hicimos una selección de alguna de nuestras preferidas, en gallego o en cualquier lengua de acuerdo con la decisión de la UNESCO, que tiene como principal objetivo de esta acción “sostener la diversidad de los idiomas a través de la expresión poética y darle a los que están amenazados la posibilidad de expresarse en sus comunidades.” 
Los imprimimos y, por la otra cara de la hoja, explicamos la razón de ser de nuestra iniciativa, pidiéndole a quien lo encuentre y disfrute con él, que lo deje en otro sitio al alcance de otras personas para que también puedan leerlos.

En este enlace podéis ver nuestra selección para usarla, modificarla, ampliarla y compartirla como nosotras, para que todo el mundo tenga acceso a una poesía que le alegre el día. 50 Poemas para liberar

Salimos a la calle y donde consideramos dejamos un poema. Ahora quien lo encuentre puede leerlo y dejarlo en otro sitio, así como mandarnos una fotografía para que nosotras sepamos de los movimientos de cada uno de ellos. Esto fue una primera prueba. El propio Día de la Poesía, cada niño y niña llevará uno de estos folletos y, con la ayuda de sus padres, liberarán poemas por todo el pueblo: en las tiendas, en los portales, en los parques, en el mercado, en las instalaciones deportivas. Donde haya gente debe haber un poema liberado de un libro, dejado al aire para que pueda alegrarle el día a alguien.

En la búsqueda de poemas, básicamente echamos mano de dos fuentes magníficas:

-la Antoloxía “Nuestros versos”, a cargo de Antonio García Teijeiro, publicada en Xerais en el 2011.

-el blog Bibliopoemes donde podéis encontrar millares de poemas organizados por temas, por géneros o por autores.

En nuestra selección pueden faltar muchos poetas, muchas poetisas, muchos poemas y muchas lenguas. Nosotras, para quien lo quiera, cedemos el trabajo inicial que puede ser mejorado y enriquecido por cualquiera, y agradeceríamos nos hiciéseis llegar vuestros preferidos.

En la última diapositiva incluimos el “Credo poético” de Antonio Gómez Yebra, para completar ese día de la Poesía.

IMG_7190

IMG_7199

60 días lloviendo, 60 nombres de la lluvia y 60 modos de llover

In AlfabetizArte, CativArte, EncienciArte on 11/02/2014 at 08:21

??????????

Van allá 60 días lloviendo. Puede ser , pues ya casi no recordamos como es la vida sin lluvia. Por muy lírica y melancólica que sea, en la escuela infantil es un fastidio: sin recreos, mojaduras, falta de juego al aire libre… Pero también pudimos aprovecharla como aprendizaje contextualizado.

En la rutina diaria de observar el estado del tiempo y de las previsiones para el día y días próximos, en los últimos tiempos decían “Llueve”, por lo cual decidimos afinar un poco esa apreciación dando respuesta a cómo llueve. Hay veces que llueve “miudiño”, otras arrolla, otras hay una tormenta o un chubasco o cae una “babuxa” o una “coriscada” o un diluvio o una “orballada”. Nuestra lengua dispone de docenas de palabras para nombrar la variada tipología de lluvia que tenemos, así, echando mano de las “Palabras enchoupadas” del Portal de las palabras y de otras magníficas compilaciones que encontramos pudimos llamar a la lluvia por su nombre.

Así mismo, quisimos dejar constancia plástica de ese rico abanico de denominaciones de la lluvia. Cada día, en un momento, observábamos el color del cielo y las nubes que dan lugar a cada una de las formas de lluvia. En este caso fuimos nosotras quien nos ocupamos de la representación, dado la dificultad que podía entrañar para nuestro alumnado a manipulación de los elementos empleados. Ellos son quien ahora se ocupan de explicar la exposición a la que dio lugar, por el momento 15 cuadros sobre la lluvia y otros fenómenos, que -de cara a ser visitada por las familias y compañeros- se acompaña de unas diapositivas en las que se recogen nombres, sustantivos, adjetivos, verbos, expresiones, dichos y refranes sobre la lluvia.

Este trabajo aún no cerrado (hasta que la lluvia no nos abandone), nos posibilitó conocer vocabulario propio de nuestra lengua, fenómenos meteorológicos, literatura, poesía, el ciclo del agua, el lenguaje plástico, y otros muchos aprendizajes y experiencias que iremos contando en los próximos días.

Esto fue el positivo de esta temporada de tanta inestabilidad meteorológica: conocer la riqueza lingüística del gallego.

Ver la presentación.

60 días, 60 nomes e 60 modos de chover

Nuestra preferida es “Choven chuzos de punta”, la de ellos es “Pedrazo” o “Cielo de verano”, ahora bien, ansían una “Lluvia del Arco Iris”.

??????????

Lengua de regaliz

In AlfabetizArte on 16/05/2013 at 08:05

???????????????????????????????Galicia, nena e delicia,
con boca de piruleta
e lingua de regalicia.
Goza tanto coa xogueta
que anda a brincar moi coqueta
cantando o pasemisí
polas rúas do país.
Salta á corda na Coruña,
baila o trompo en Ferrol,
usa zancos en Ourense,
en Vigo tira ao brilé,
xoga ao marro en Santiago,
a estornela en Pontevedra,
en Lugo ao pano e ao aro.
En los años anteriores, insistimos en la aridez para los niños de infantil de los textos de los homenajeados en las Letras Gallegas, así como en la necesidad de trabajar con la lengua cada uno de los días del año.

(Ver post del  2010, 2011 e 2012 con motivo de la celebración de las Letras Galegas.)
A nosotras la lengua nos da para jugar, para degustar, para oler, para hacer bromas…, así escribimos palabras con regaliz a partir de este poema de Carlos Fontes que encontramos en el libro “Poemas con piruleta” de la editorial Galaxia.

Ver presentación.

Anidando

In ContArte on 06/05/2013 at 07:57

El próximo día 7 recibiremos la visita de Dolores Tembrás y de Xosé Tomás, autora e ilustrador del hermoso libro “O peizoque Roque”, a raíz del cual iniciamos una actividad que mantuvimos al largo del curso y que ahora retomamos con fuerza.

Nuestro alumnado está fascinado con los nidos. Fuimos haciendo una línea de tiempo de lo acaecido en la vida de los pájaros en estos últimos meses: su migración otoñal hacia zonas más cálidas, su retorno a finales del invierno; su casorio según la tradición popular; el inicio de la hechura del nido o del aprovechamiento de otros ya hechos; la puesta de los huevos y su incubación; el nacimiento de los pajaritos … Hay mucho de lo que hablar y muchos paralelismos que establecer con el devenir de las personas.

Para documentarnos empleamos un magnífico libro informativo publicado por Altea Visual, “Los pájaros y su nido” de David Burnie.

Así como de vídeos en los que se nos explican los hábitats y tipología de los nidos, la migración, los pájaros de nuestros campos, sus sonidos y cantos.

Ya se ha hecho mucho sobre esto en los centros educativos, así que bebemos de proyectos publicados en la red, como este que recogemos aquí.

Sobre pájaros y sobre nidos también hay abundante literatura infantil. De la más reciente destacamos:

Nidos”, de Pepe Márquez y Natalia Colombo en Kalandraka. Grandes, pequeños, accesibles, escondidos, originales, sencillos… estos pájaros estrafalarios habitan en hogares dispares. Tan diferentes y a la vez tan parecidas, las aves suscitan curiosidad y admiración. Con motivo de su presentación, la editora tiene una original exposición en la Galería Sargadelos de Santiago en la que se pueden ver nidos de lo más creativo.

Un pájaro hermoso” en Blume, un espectacular álbum pop up, una fantasía de papel creada por el ingeniero francés Philippe Ug, que nos narra la historia de un pequeño pájaro que, desde el bosque de sus sueños, en su acogedor nido, sale a dar sus primeros pasos para explorar el mundo y acaba por convertirse en un pájaro magnífico que vuela para descubrir el mundo.

Seguiremos contando de nuestra anidada.

Nido de palabras para “O peizoque Roque”

In ContArte, EncienciArte on 28/11/2012 at 08:52

Desde que en el mes de junio conocimos a “O Peizoque Roque” esperábamos poder realizar alguna experiencias centrada en este hermoso libro de Dores Tembrás que nos habla de un pequeño petirrojo que enloquece por las palabras, poemas y lindos versos.

Mamá peizoque / nun toxo aniñou / e os cinco ovos / do vento gardou.
Naceron xuntos / os pequerrechos / entre poemas / e lindos versos. (…)
O máis pequeño / anda a rosmar / chámase Roque / e non vai parar.
Insiste e rabea / nada quere saber / se non son palabras / tampouco ha comer.

Y así va pidiéndole a los distintos animales con los que se encuentra palabras largas como un río, palabras que den calor, palabras que lo asusten o palabras para soñar, hasta que de vuelta al nido, las comparte con sus hermanos y así,

O peizoque canso / reconta feliz / as palabras todas / antes de ir durmir.

Una compañera nos presta dos nidos abandonados por sus habitantes, por lo que buscamos información en la red y descubrimos que este peizoque acostumbra hacer sus nidos con forma de plato en las zarzas, con hojas ramitas y raíces; que hace la puesta de huevos allá por el mes de marzo; que se alimenta de gusanos o insectos y ahora en el invierno de bayas. Escuchamos su canto y sus nombres en otras lenguas que siempre aluden a su característico pecho rojo (petirrojo, paporrubio). Supimos que es habitual que ahora en el otoño bajen de otras latitudes más frías, por lo que se les puede ver en los parques, siendo muy confiado con los humanos, de tal modo que es uno de los pájaros más fáciles de atraer para los comederos y cajas-nido

 Retomando la historia de Roque, acordamos hacerle un nido especial en el aula; un nido que iremos llenando de palabras a lo largo de esta temporada, para ya en la primavera ofrecérselo como un lugar para anidar, para poner huevos y para criar a sus hijos entre palabras, poemas y lindos versos. Entonces, le pediremos a su autora, Dores Tembrás, y al ilustrador, Xosé Tomás, que nos traigan al Peizoque Roque para ver si le gusta el lugar para quedarse a vivir.

El nido será un lugar simbólico en el que iremos guardando los conocimientos adquiridos, algo que se irá construyendo con el tiempo y con las vivencias de clase. Nos ayudará a ser conscientes del paso del tiempo y de nuestros aprendizajes. Algo presente, para lo que también solicitaremos la colaboración de las familias y de otras especialistas que intervienen con el alumnado, así por ejemplo, ya fuimos recogiendo también palabras en inglés. Incluso, con algunas, le haremos lindos versos.

Esperaremos confiados en que el Peizoque Roque considere la posibilidad de venir a vivir con nosotros.

Ver presentación.

Niño de palabras do Peizoque Roque

Poemas de cordel

In AlfabetizArte on 08/06/2012 at 07:52

Llevábamos varios días preparando la visita al centro de primaria al que va acudir la mayor parte de nuestro alumnado. Nos separa una distancia de aproximadamente 20 ´- 25 ´ caminando; ya habíamos hecho el recorrido virtual con Google Maps para ver las dificultades, peligros y atractivos, pero las condiciones meteorológicas nos obligaron a recurrir al autobús.

También pensamos en cómo agasajar a nuestros anfitriones. Tenían mucho empeño en mostrarle lo que ya saben hacer, lo que conocen, lo que aprendieron en la escuela infantil, diciéndole que ya son niñas y niños mayores. Por ello pensaron en un texto escrito que demostrase todo esto.

El hermoso poema Son alfabeto del libro “Versos en flor” de Carlos Fontes fue el elegido por varias razones: porque es un acróstico hecho con las letras del alfabeto gallego; porque les ayudaba a demostrar que sabían de las letras que hay gallego y de sus diferencias con el castellano; porque de alguna manera transmite la idea de que son “alfabetos/alfabéticos” y no “analfabetos”, y porque también es muy breve.

Decidimos copiarlo en unas tarjetas con las que obsequiaríamos al profesorado del centro. Por el envés lleva escrita la dirección electrónica del blog de aula, en el que pueden saber todo lo que hicimos a lo largo de estos tres años en la escuela infantil, para así darle una idea a sus futuros maestros/as de quien son y de lo que saben.

En cuanto a la forma de entregárselos, quisimos hacerlo al modo de la literatura de cordel. En un tendal -que pensábamos poner en la robleda/patio del centro- colgaríamos los poemas, así el profesorado y compañeros podrían coger un ejemplar.

Allá por los siglos XV y XVI las imprentas de la época reproducían fragmentos de obras -populares o clásicas pirateadas– en pliegos sueltos sin encuadernación que se vendían a bajo precio, en ferias y mercados, exponiéndolas al público en cordeles. De ahí el nombre de literatura de cordel. Algo similar a lo que se ve hoy en día con el top manta, o como apunta alguien, como hacemos muchos en la época cibernética con los blogs.

Esta explicación de la literatura de cordel también estaba colgada en el tendal que, finalmente, a causa de la lluvia, tuvimos que poner en los corredores del centro.

Los poemas Son alfabeto, E por qué? de Carlos Fontes, junto con el “Libro de los Por qué”, fueron nuestros regalos para el centro en el que en septiembre comenzarán otra etapa de su escolaridad.

Ver presentación.

Poemas de cordel

Hoy no puedo ir a la escuela

In ContArte on 04/06/2012 at 14:30

“Hoxe non podo ir á escola
que non me atopo moi ben,
dóenme a cabeza e o queixo,
as pálpebras e un pé.
 
Mamá di que non é certo,
que non quero ir estudar,
pero o proído do ombreiro
aféctame o calcañar.
 
Non sei por que
non me cre,
por que desconfía tanto,
se este latexo das sens
me fai cóxegas no brazo.
 
-Mamá, quero que
 me entendas,
dóeme o van e as canelas,
as coxas e as costelas.
 
E a dor non para aí,
pasa das dedas ao ventre
e remata nos cadrís.
 
Non quixera esaxerar,
pero sinto nas orellas,
no cóbado e máis nas cellas
moitas ganas de encamar.
(…)”

¿Quién no sintió alguna vez esos dolores indefinidos que se extienden por todo el cuerpo y que solo se curan con un día de cama sin escuela?

Esta es una parte del poema Canta dor! , recogido en el libro “Versos en flor”, de Carlos Fontes, hermosamente ilustrado por Leandro Lamas, publicado en la colección Tartaruga de Galaxia, que dramatizamos recitando y señalando todas las partes del cuerpo mencionadas.

Si bien el autor ya nos había sorprendido gratamente con “Poemas con piruleta”, ahora echamos unas risas con cada uno de los “Versos en flor”, y se nos ocurrieron un montón de actividades alrededor de: E por que?, Sentidos, Auga máxica, O abrazo de papá, Ven á terra, u Oficio e beneficio.

En breve, mostraremos lo que hicimos con Son alfabeto.

Visita de Rosalía Morlán

In ContArte, EmocionArte on 31/05/2012 at 09:10

Invitamos a la poetisa Rosalía Morlán a venir a la escuela para hablar con los admiradores de sus poemas, los niños y niñas. Aceptó de inmediato y nada más decírselo a nuestro alumnado, ya nos pusimos a pensar sobre lo qué le regalaríamos como agradecimiento por su atención. Como siempre son de lo más tajantes en sus decisiones, un poema es su sugerencia. Ellos no piensan en lo difícil que es hacer un poema para una persona que los escribe diariamente.
Tras muchas vueltas, acordamos hacer un poema acróstico con el nombre a apellidos de la autora. Pensando en cómo presentarlo, primero le hablamos de las letras capitulares, ya que cada uno de ellos tendría que iniciar un verso con una letra de las que forman parte del nombre de Rosalía.
Resuelta la cuestión del regalo, preparamos algunas de las preguntas que le harán durante la visita, así como un cartel de bienvenida, lleno de estrellas de azúcar, junto con el poema acróstico.
Cuando llega la poetisa -supervisora de enfermería en el Hospital de Conxo-, ya los va a conocer al patio, allí es recibida como una estrella famosa conocida de siempre. Viene acompañada por su marido y por el vicepresidente de la Fundación Xosé Neira Vilas, Luís Reimóndez. Los tres quedan gratamente sorprendidos de la vida de esta escuela dedicada por el arquitecto Pedro de Llano a la memoria de Don Gregorio, el inolvidable maestro de “La lengua de las mariposas”.
Ya en el aula, le explican el cartel, y escuchan con atención las preguntas que les hace Rosalía. Finalmente les dice que trajo algunos obsequios:

-El primero, un poema especialmente escrito para ellos, pero se excusa, inacabado; deben buscarle un título y terminarlo. Con su ayuda lo hacen de inmediato.
-El segundo, como les había gustado tanto el poema Rebumbio no galiñeiro, les trae como recuerdo una de las gallinas, advirtiéndolos de que es mágica, por lo que cada noche cambiará de sitio, por lo que deben poner mucho cuidado en cerrar puertas y ventanas pues puede escapar.
-Un tercero para la maestra, un marca páginas hecho por ella con hojas de árboles autóctonos y con el poema manuscrito Unha aldea especial.
-Un cuarto para el centro, un ejemplar de “Estrelas de azúcre” dedicado.
Los niños y niñas también le tienen hacen entrega de dos regalos:
-El kartonlibro con el poema acróstico.Ver presentación.

Rosalía Morlán

-Una interpretación con música de cuenco-cuchara.
Rosalía Morlán es una de esas personas que sus obras son un fiel reflejo de su personalidad. Al igual que sus poemas, es una mujer afable, divertida, cariñosa, doce, inteligente, sencilla y con muy buena química con los niños/as.
Vaya desde aquí nuestro agradecimiento, primero a quien nos la dio a conocer (la madre de la alumna que nos obsequió con sus libros), y la propia poetisa por ser tan cercana, así como a sus acompañantes por hacer de esta mañana una velada inolvidable.

Ver presentación.

Visita Rosalía Morlán

Palabras monovocálicas

In AlfabetizArte on 29/05/2012 at 07:54

Letra A

El juego con las palabras de la pasada semana fue la búsqueda de las monovocálicas. Día a día con la ayuda de las familias fuimos encontrando muchas que cumplían los requisitos de tener más de una vocal, pudiendo ser en gallego o en castellano, incluso nombres propios.

Así fuimos anotando en una tabla:

Con A

2: mamá, papá, caca, Ana, rata, Paca, pala, haba, faba, Marta

3: pataca, patata, palabra, batata, fantasma, pantasma, alpaca

4: salamandra, garrapata

5: anaranjada, abracadabra, azafranada, aplanada

6: agarabatada, acarambanada

Con E

2: nene, efe, Pepe, bebé, verde

3: pedete, celeste

4: descendente, berebere, envejecer, enternecer

5: decentemente, ennegrecerse

6: excelentemente

Con I

2: iris, pipí, Pili, mini, vivir

3: pitilín

4: pirimpimpín, kikirikí, pitiminí

Con O

2: oso, mono, bongo, coco, yo-yó, loro, forro, coro

3: Pocoyó

4: cocorocó, horroroso, monólogo, zozobroso, protocolo

Con U

2: Lulú, cucú

3: tururú

4: tuturutú

Mas tarde, como curiosidad les mostramos textos y cuentos escritos con una sola vocal. En este caso tenían que prestar atención por si a los autores se les había escapado alguna otra vocal.

Tras, tras, cucutrás

In AlfabetizArte, ContArte on 29/05/2012 at 07:53

Un libro de los que siempre echamos mano es “Tras, tras, cucutrás“, de Juan Clemente y Aitana Carrasco en Factoría K de libros, 2010, para divertirnos con la pronunciación, con la rima, con el lenguaje, con las palabras y con su sonoridad.

“Pito pato, pato pito,
pita pata, para atrás.
Barro borra, barre burra
barra arriba, Barrabás.
Tole tole, paparrucha,
ringo rango, sasasfrás.
Tristre trasto, cucufate,
picaporte, Don Tomás”.

Los 28 poemas de “Tras, tras, cucutrás” son la materialización sonora y literaria de la diversión, representan la dimensión lúdica del verso, componen un divertimento de rimas en hábil equilibro. Letras y sílabas se agrupan en una simpática compañía para dar lugar a palabras surrealistas y sin sentido, cuando no son las propias palabras las que adquieren significados exóticos…

Poemas gallegos en el Kartonlibro

In AlfabetizArte on 14/05/2012 at 17:26

Cuando hicimos el Kartonlibro acordamos que lo llenaríamos con aquellos poemas que más nos habían gustado a lo largo de los tres años que permanecimos juntos; sería un recuerdo de las poesías leídas en la escuela infantil, para conservar y leer con gusto en casa en compañía de su familia.

Esta fue la selección:

Rebumbio no galiñeiro, de Rosalía Morlán.

Cantiga do mazarico, de Emilio Pita.

Neniña, de Xosé María Álvarez Blázquez.

Canción das tres cucharas, de Luís Pimentel.

A lingua, de Helena Villar y Xesús Rábade.

Canción para que un neno durma, de Xulio López Valcarcel.

Arco da vella, de Manuel María.

Tanto te escondiche, sol, de Antonio Noriega Varela.

As froliñas dos toxos, de Antonio Noriega Varela.

No país das bolboretas, de Antonio García Teijeiro.

A araña tece, de Anisia Miranda.

No bicarelo do bico do brelo e Canta o cuco, de Uxío Novoneyra.

Las escogimos de entre las recogidas en libros como:

O que ben che quer”, de Xosé María Álvarez Blazquez en OQO Editora, 2008.

Estrelas de azucre”, de Rosalía Morlán en Edicións Fervenza, 2012.

O libro dos cen poemas. Antoloxía da poesía infantil galega”, de Xosé María Álvarez Cáccamo en Espiral Maior, 2002.

Antoloxía da poesía galega para nenos”, de Celia Ruíz Ibáñez en Susaeta, 2000.

Curros Enríquez para nenos”, de Xesús Alonso Montero en Ediciones de la Torre, 1988.

Aire sonoro”, de Antonio García Teijeiro en Ir Indo, 2001.

Bolboretas no papel”, de Antonio García Teijeiro en Tambre, 2008.

Os nosos versos”, de Antonio García Teijeiro en Xerais, 2012.

Al trabajo de copia de los poemas e ilustración de los mismos, hay que añadirle el de la comprensión del lenguaje metafórico, de los símiles, de las rimas, de la estructura en estrofas y versos, de la apreciación de la belleza de lo cotidiano, de la dulzura de nuestra lengua, de lo que nos es propio a los gallegos, y muchas otras cuestiones que fueron surgiendo alrededor de cada una de las poesías seleccionadas.

Para nosotras un trabajo sobre la lengua y la cultura gallega con textos del gusto de los niños y niñas; el mejor homenaje que se le puede hacer a nuestras letras, sin meter con calzador en infantil la obra de autores homenajeados en el Día de las Letras Gallegas (este ya es el tercer año que insistimos en lo mismo), de manera que no les dejan ninguna huella en su recuerdo.

Ver presentación y poemas.

Poemas galegos_Kartonlibro

“Palabras de miel” en la escuela

In AlfabetizArte on 14/05/2012 at 07:52
A LINGUA
Chegou unha nena labrega
coa boca cargada de mel
á porta pechada da escola
e non llo quixeron coller.
Dicía:
laranxa,
paxel,
pelouro,
árbore,
tixola,
trepia,
perixel.
Volveu a meniña prá casa
coa boca amarguexa de fel.
¡Coitado o meniño galego,
Se o mestre non fala como el! 
                          Helena Villar e Xesús Rábade

Quisimos incluir este poema en el Kartonlibro, porque pese a que precisa de una explicación del lenguaje metafórico, también creemos necesario contarle a nuestro alumnado que la lengua gallega no siempre fue admitida en la escuela. Se hizo necesario explicarles el porqué de boca de miel, palabras de miel debido a la dulzura de la pronunciación gallega; fue fácil hacérselo notar a través de la comparación con el sonido de otras lenguas (alemán, japonés …). Muy despacio, las repetimos en varias ocasiones para apreciar su dulzor. Como a ellos -afortunadamente- les parece imposible que no dejasen entrar a la escuela a esa niña con sus palabras de miel, como homenaje y representación simbólica de que la lengua gallega sí puede traspasar la puerta de nuestra escuela, llenamos la entrada de palabras gallegas; incluso llevaron diccionarios para buscarlas bien lindas. Es un gesto; no más que un simbolismo, que a nuestro entender, gana sentido en conmemoraciones alrededor de la lengua, como la de la próxima semana.Este poema de Helena Villar y Xesús Rábade, de “Cantan os nenos”, publicada en 1983, forma parte de la “Antoloxía da poesía infantil gallega. O libro dos cen poemas”, realizada por Xosé María Álvarez Cáccamo para Espiral Mayor en 2002. Se recogen poemas populares y tradicionales, así como otros de un total de 42 autores gallegos, desde los clásicos a los contemporáneos. Se completa con un capítulo de actividades alrededor de 15 poemas que, a modo de ejemplo, tratan de mostrar como trabajar la oralidad y la expresión creativa.Ver presentación.

Lingua de mel

Estrelas de azucre

In ContArte on 14/05/2012 at 07:50

La pasada semana una alumna asistió a la presentación de un libro de poemas escrito por una compañera de trabajo de su madre y nos trajo un ejemplar dedicado (por la poetisa y por ella). Ya es el segundo que nos trae de Rosalía Morlán, el primero fue “A coitada lúa“, prologado por Xosé Neira Vilas, en el que nos advierte de los que piensan que es fácil escribir para niños, ya que con ofrecerles menudencias y ñoñadas creen que contentan a esos “locos bajitos”. Destaca que Rosalía no incurre en esos errores, sino, por el contrario, es de las personas que trata con niños, sabe cómo sienten, cómo piensan, cuáles son sus intereses, su mundo y su lenguaje.

Neira Vilas volvió a acompañarla en la presentación de “Estrelas de azucre” el pasado día 4 de mayo; libro también prologado por otra persona a quien apreciamos mucho, Olimpio Arca Caldas, quien dice que “en cada verso de los poemas de Rosalía Morlán surge espontánea un aura que acaricia y mima con ternura el microcosmos inmediato de la niñez y entrega bocaditos de ambrosía en la memoria de las personas felizmente llegadas al cenit de un firmamento tupido de años.”

“Estrellas de azúcar” son cuarenta poemas que, con un lenguaje luminoso y gracioso hacen volar la imaginación de los niños y niñas. De entre sus preferidos reseñamos:

Unha aldea especialO señor poteRebumbio no galiñeiroO home do sacoO baile dos peixes, ou A vaca Roberta.

Ahora, la invitamos a venir a la escuela, esperamos que pueda  ser antes de que finalice el curso.

Cantiga do mazarico

In ContArte on 14/05/2012 at 07:46

“Cantiga do mazarico” de Emilio Pita, es otro de los poemas que integra el Kartonlibro. En este caso, además de escucharlo y memorizarlo, también pudimos verlo gracias a la interesante iniciativa de la editorial Espiral Maior, que con su colección Lúa lueira-Poesía para nenos e nenas, nos quiere ofrecer una serie de libros dedicados a un poema que destaca por su lenguaje, rima y musicalidad para los más pequeños. Ya conocíamos “Parece unha rosa” que nos dio pie a un hermoso trabajo; agora le tocó turno a “Cantiga do mazarico”, igual que el anterior, magnificamente ilustrado por Isabel Pintado. Hay que destacar estas apuestas editoriales, que persiguen acercar la lengua y la cultura popular a los niños. Reparen en que no es lo mismo recitarles un poema, del que pueden perder el sentido/significado de alguna palabra, que mostrarles las imágenes que ilustran cada uno de los versos que lo componen. Nuestro agradecimiento y felicitaciones. Esperamos que sigan la colección, tal y como ya anticipaba M.A. Fernán-Vello, su director, en el momento de la presentación.

Posteriormente, hubo mucho interés por conocer más sobre el zarapito/mazarico, su canto, su forma de vida, por otros nombre por los que se le conoce, etc. Así descubrimos otras muchas  cantigas populares sobre esta ave recogidas en Orella Pendella, como juego para eliminar o elegir a alguien.

Canción de las tres cucharas

In MusicArte on 07/05/2012 at 07:38

Tac, tac, tac
cuchara de pau
cunca de madeira
o meu neno
está na lareira.

Tin, tin, tin
cuchara de prata
cunca do pazo
o meu neno
está no regazo.

Ton, ton, ton
cuchara de ouro
cunca de cristal
o meu neno
é príncipe real.

Pimentel, Luís (1989) Poesía galega (Vigo: Edicións Xerais)

“Canción das tres cucharas” de Luís Pimentel, es la primera poesía que incluimos en el Kartonlibro “Poemas Galegos”.
La descubrimos gracias a la antología que hizo Antonio García Teijeiro para la editorial Anaya en “Os nosos versos” en la que recopila obras cercanas a los gustos de los niños de una docena de autores gallegos.
Nos pareció de tal potencialidad musical que le pedimos a cada niño que trajese un cuenco y una cuchara, y así pasamos un buen rato descubriendo los distintos sonidos que podíamos producir con los mismos instrumentos; ver las variaciones de tono y de altura según el material del que estaban hechos.
Más tarde conocimos una interpretación de Abe Rábade del poema, que forma parte del CD “Aloumiños de seda” editado por la Dirección General de Política Lingüística en el año 2008, y que podemos escuchar tanto en la web del artista como en Son de Poetas.

El arte de contar cuentos

In ContArte on 04/05/2012 at 07:53

¿Dónde aprendemos los maestros/as a leer y a contar cuentos?

Esto debería ser un contenido fundamental en la formación inicial de los docentes; por el contrario, cada cual, con mayor o menor fortuna va aprendiendo como puede, aprovechando sus cualidades y experiencias de haber asistido a sesiones de cuentacuentos.

No es nada fácil fascinar a los niños/as, logrando que se metan dentro de la historia que se está narrando -o leyendo-; en consecuencia hay ciertas habilidades, técnicas y estrategias que todo el mundo debería practicar, para no convertir este momento mágico en algo soporífero.

En el SOL, encontramos las recomendaciones de Kepa Osoro, maestro y experto en literatura infantil. De lo primero que nos advierte es de que no es el mismo leer que contar un cuento. En cualquier caso, el narrador tiene que vibrar con el relato, sabiendo transmitir su esencia para conseguir una íntima relación con el público; previamente debe practicarse la narración; en el momento, obtener un silencio expectante, no cortándola nunca; hay que procurar la brevedad, la sucesión lógica de ideas y la claridad en la verbalización; usar la movilidad de la mirada buscando la expresividad pero sin forzar el temperamento del narrador; y concederle mucha, mucha importancia a la voz, contándolo como si lo estuviésemos viviendo, variando las entonaciones y acompañándolo de gestos oportunos y bien medidos.

Por otra lado, “El arte de contar cuentos“,- disponible en la red-, es un clásico de la escritora Marie L. Shedlock, dicen que, inigualable contadora de cuentos. Comienza advirtiéndonos de los peligros en los que puede incurrir un narrador/a: desviarse hacia cuestiones secundarias oscureciendo la historia con demasiados detalles; introducir palabras no familiares; o de no saber leer los rostros del público. Continúa con los principios básicos para la narración de cuentos, y finalmente, apunta los elementos que se deben evitar al seleccionar el material.

Para nosotras, una premisa básica a la hora contar -y leer cuentos: no aburrirnos a nosotras mismas.

Los cuentos de cuando no había libros

In ContArte on 04/05/2012 at 07:52

Seguimos disfrutando de los “Cuentos al amor de la lumbre II”. Como un ritual, recreamos un ambiente propicio para escuchar estas historias; todos en círculo “alrededor del fuego” (ahora no hay peleas por ver las imágenes), con poca luz, y “el contador” en un lugar destacado desde donde todos pueden verlo y escucharlo.

En el segundo volumen encontramos un cuento muy interesante. Con mucha ceremonia empleamos las fórmulas de inicio -terminaremos también con las de cierre-, usamos un tono más propio de un narrador que el de un lector, empleamos muchos gestos para acompañar las palabras, y medimos mucho los silencios. No le decimos más que el título antes de empezar a contarlo, aun sabiendo lo que iba a suceder en cuanto lo reconociesen.

Se titula “La hormiguita”, y sobre él había aclarado Antonio R.Almodovar:

Sorprenderá a muchos que se trate de una hormiguita y no de una “ratita” como quieren las versiones comerciales de años atrás. El origen de este cambio lo hemos rastreado y llegado a la siguiente conclusión: en las versiones del siglo XIX, y todavía en algunas del XX, el marido de nuestro personaje es el “ratompérez”, que, contra lo que pueda parecer, ni es ratón ni se llama Pérez de apellido, sino que se trata del inofensivo y asustadizo insecto así llamado en Andalucía occidental. Este falso “ratón”, andando el tiempo, debió creer en algún arreglista que se trataba de un auténtico múrido y, ni corto ni perezoso transformó a la hormiguita en ratita, para mayor acuerdo de especies a matrimoniar. Semejante fuga de imaginación ha contribuido seguramente a la pérdida de la segunda secuencia, donde la hormiguita se come al maridito, el cual imprudentemente, se ha asomado a la olla y caído dentro de ella. De esta manera, el cuento queda desvirtuado y reducido a la mera coqueterías de la “ratita” que no es más que el inicio de esta historia.

A nosotras nos hizo mucha ilusión ver este “arquetipo” recuperado por Almodovar, porque en nuestra infancia así nos lo contaban -versión rata-, pero en el que su marido terminaba en la olla intentando sacar un cascarón de cebolla. Y finamente, en una pirueta, para nosotras, casi “caníbal” era comido con mucho deleite por la ratita. Nunca más volvimos a ver ni a escuchar nada semejante, de modo que pensamos que era fruto de la desbordante imaginación de nuestra tía que nos lo contaba.

Cuando se lo contamos a los niños, inmediatamente después de terminar, nos dicen que les recuerda a otros tres cuentos de los que “debieron copiarlos; detectan semejanzas con  “La Ratita presumida“, con “Ratón Tom y Rata Tomasa” -en el devenir de los acontecimientos tras la desgracia-, y con el “Ratón Pérez“. Se hace preciso aclararles que esta versión que acaban de escuchar es anterior a los libros que ellos conocen, porque era de cuando la gente contaba cuentos sin tener que leerlos en los libros. Les parece imposible. Nos hacen muchas preguntas sobre cómo podían recordarlos todos, o cómo podían contar siempre el mismo cuento; esto nos da pie a hablar de las distintas versiones.

Hacemos una prueba; nos ponemos en situación y pedimos voluntarios para contar el cuento de “Caperucita Roja”, salen seis niños y niñas. Los invitamos a salir de clase. Uno a uno, irán contándole su versión a los demás sin escuchar la de los anteriores. Nadie lo hace igual que los otros. Perciben que los personajes son casi fijos, que la trama también, pero la manera de contarlo, las palabras que se emplean, y los elementos que adornan la historia son totalmente diferentes. Una niña recién llegada de Canarias, les dice que Caperucita le llevaba plátanos de Canarias a la abuela, lo que provoca el enfado de unos y la hilaridad de otros.

Ahora, como tarea para el fin de semana, llevan una nota para sus familias, en la que solicitan colaboración para aprender a contar un “cuento de boca” y luego poder ofrecérselo a los compañeros de clase, como si fuesen cuentacuentos amateur.

Terminamos leyendo las versiones de los cuentos nacidos a partir de “La hormiguita”.

Cuentos populares perfectamente incorrectos

In ContArte on 27/04/2012 at 18:39

Si bien hasta ahora casi todas las historias que le contábamos a nuestro alumnado estaban en formato álbum o libro ilustrado porque creíamos que a estas edades hay que proveerles la imaginación con muchas y variadas representaciones plásticas del relato, ahora llegó el momento que ya tienen bagaje suficiente como para prescindir de ese apoyo visual, echando mano de su imaginario para ir recreando lo que escuchan.

Quisimos comenzar con un clásico, las recopilaciones de “Cuentos maravillosos” de Antonio R. Almodovar. Acceder a las primeras páginas de los dos volúmenes.

Creamos una ambientación adecuada y los preparamos para esta nueva experiencia, explicándole la razón del título de la colección, Cuentos al amor de la lumbre. Le relatamos lo que hacía la gente cuando no había televisión, ni ordenadores, ni iPAD, ni luz; de cómo pasaban el tiempo y disfrutaban del placer de escuchar cuentos maravillosos de princesas o príncipes encantados, de niños valientes, de seres mitológicos, etc. Les dejamos elegir entre las distintas categorías en las que el autor organizó esta antología, de tal modo que también aprovechamos para saber cuál es la función del índice de los libros. A punto estuvimos de cambiar su decisión, ya que el elegido nos pareció un poco truculento de más, pero seguimos para delante.

En pocas ocasiones logramos tanta atención por tan prolongado tiempo. Y lo mejor de la experiencia fue cuando al terminar, seguían hablando por pequeños grupos de los personajes, de cómo los imaginaban, así como de los escenarios en los que sucedían. Las posteriores representaciones fueron de las más ricas en detalles que llevan realizado hasta ahora; también cierto que llenas de estereotipias sobre los protagonistas en función del rol que asumían.

El folclorista Antonio R. Almodovar, certeramente llamado por Ana Mª Matute “el tercer hermano Grimm”, experto en semiótica estructural, lleva parte de su vida profesional dedicado a la recuperación de los cuentos tradicionales hispanos, terreno sobre el cual se había investigado muy poco y por el que también había mucho desapego. No hay más que preguntarle a cualquier persona de a pie por los cuentos populares españoles que conoce, para descubrir lo poco sabemos de este rico patrimonio inmaterial.

Almodovar, premio nacional de LIJ en el 2005, es una persona muy polifacética; escuchar sus conferencias es una delicia -es un contador de cuentos, en el más extenso y rico sentido de la palabra-, logra hechizar al público con su discurso. En la web del Centro Virtual Cervantes, se puede acceder a su biografía, obra, colaboraciones en la televisión y artículos, de entre los los cuales reseñamos Cuentos populares perfectamente incorrectos, y No toquéis a Blancanieves. En Google Books pueden encontrarse vistas previas o completas de muchas de sus obras.

En esta colección hace una compilación de “arquetipos”. El arquetipo de un cuento popular es la versión resultante que se obtiene al comparar muchas versiones particulares de un mismo cuento hasta conseguir que al leerlo se parezca el más posible a la versión dominante en la única etapa en la que aun podemos tener acceso. En una guía complementaria que los acompaña se puede encontrar más información.

Así tenemos 135 cuentos populares españoles divididos en dos volúmenes, y agrupado por temas como: cuentos maravillosos, de princesas encantadas, de príncipes, de niños en peligro, de pícaros, de pobres y ricos, de mujeres difíciles, de miedo, de tontos, de animales, o acumulativos y disparatados. En ambos tomos se acompaña con una amena explicación del autor sobre cada una de las categorías establecidas, de sus orígenes, de la intencionalidad, y de los vínculos con otros presentes en la tradición europea.

Desde hace muchos años somos devotas de sus versiones de cuentos populares recogidos en la colección “La media lunita“, -actualmente también disponibles en gallego-, dedicadas a un público infantil. Ahora, en este caso, aconsejamos a los docentes una lectura previa, ya que, estos cuentos que se contaban al lado del fuego iban dirigidos a personas adultas, pese a que los niños también asistiesen a la narración.

¿Hacer lectores o fomentar la competencia lectora?

In RebelArte on 27/04/2012 at 16:33

Hay debates obstinados en negar la realidad y buscar culpables en todos los sitios menos donde están. Mentalicémonos, el papel de las familias y de la sociedad -tanto por ausencia como por presencia- es fundamental en la formación de hábitos de sus hijos y conciudadanos. Con esta afirmación no estamos restándole importancia a la función de la escuela, sino, y en el caso que nos ocupa, eximiéndola de la responsabilidad que todo el mundo le echa encima.

De un tiempo a esta parte, escuchamos nombrar en varias ocasiones a unos nuevos chivos expiatorios: los mediadores de lectura (asociándolos en este caso a docentes e integrantes de equipos de bibliotecas). Argumentan en estas tesis que si las inversiones hechas en las bibliotecas escolares (económicos, humanos, infraestructuras, recursos y formación) fracasan es porque los “mediadores” entre la lectura y los niños/as y los jóvenes/as no atinan con la selección de fondos, con las recomendación de lecturas, con las estrategias y con la concepción del provecho educativo de la lectura. Ahora ya hay quien habla de la necesidad de la creación de los “comités de selección”, es decir, un micro grupo dentro del macrogrupo, del subgrupo del equipo de dinamización; cada vez enredamos más en burocracia y no mejoramos mucho. Suponemos que será la nueva tendencia. Como esto va por modas, los oradores, formadores, expertos, y otros visitantes de congresos, agotados los filones anteriores, dieron con este.

Aquí hay mucho de lo que hablar; cuestiones aun sin contestar, directrices escolares erráticas, confusas campañas institucionales, informes y estudios interesados …, por ello vayamos por partes:

1º Estamos totalmente de acuerdo que lo primero que habría que preguntarle a las personas que quieren participar en los equipos de biblioteca es si leen. Sería esta una premisa básica para pertenecer a este equipo, y no otras que se ven tales como la amistad entre miembros del grupo o la puntuación para el concurso. Es paradójico pero cierto, hay gente que está en el equipo y no lee un libro al año, otros que no saben de criterios de selección adecuados al alumnado al que se están dirigiendo, otros que no saben hacer un registro bibliográfico. Hay de todo; incluso hay muchas personas que saben bien lo que tienen entre manos.

2º Hace tiempo que apuntamos que la relación entre titiritadas y formación de lectores es escasa o nula. Hay quien piensa que se trata de organizar “romerías”en la biblioteca y con eso ya se hacen lectores. Es posible que se cumplan otros objetivos pero la incidencia en el tema que nos ocupa es irrelevante.

3º La dotación es importante, la variedad de fondos también, pero lo  es sobre todo, la sincronía entre el latido del centro y la selección de publicaciones. Hay muchos cuartos malgastados. Si la biblioteca es el corazón del centro, tendrá que ser acorde con la fisonomía y funcionamiento del cuerpo que lo alberga; aquí no hay compatibilidad para los trasplantes de órganos ajenos, ni humanos ni artificiales.

4º Las recomendaciones de lectura, a veces más que hacer lectores, espantan a los existentes. Esto se acentúa más según se va escalando por los distintos niveles educativos. Es bien conocido el debate y tiranteces entre los que abogan por los clásicos y los defensores de la literatura de más rabiosa actualidad. Habrá que buscar el punto justo adecuado a los intereses de los usuarios, no a los de los gestores.

5º Se confunden y se solapan las funciones de una biblioteca pública y de una biblioteca escolar, o incluso de la de aula. A veces se pretende realizar el mismo servicio de préstamo en el centro que en la biblioteca del ayuntamiento que hay dos calles más para allá, y ofreciendo el mismo “producto” no hay clientela para todos, pese a que luego los chicos van a hacer los deberes a la biblioteca pública y le preguntan a los bibliotecarios dónde tienen que buscar la información. Cada cual a lo suyo.

6º Ya cansa la comparación con Finlandia y los resultados PISA en lectura (es curioso pero nadie quiere parecerse la Corea que en los últimos años alcanza mayores puntuaciones); ni aquí somos como en Finlandia, ni pensamos como ellos, ni leemos como ellos, por lo tanto el intento de traslado de las estrategias finesas sería otro estrepitoso fracaso. Pensemos que ellos también tienen sus defectos que parecemos no querer ver, o PISA no muestra.

7º Hay que poner la lectura en nuevos soportes, pero eso no va a hacer que ganemos lectores, en la actualidad leerán los mismos que ya leen en papel. Con todo, es importante que se faciliten canales, ahora bien, su ausencia no va a ser el motivo de que no haya lectores. Además no confundamos lectores con jugadores. Y cuidado también negocio que acompaña toda esta nueva tendencia.

8º Leer puede ser una fuente inagotable de placer … o de sufrimiento; de conocimiento bueno … o nocivo; de crecimiento … o de reduccionismo. Hay buenas lecturas … y lecturas perniciosas, hay quien le gusta leer … y a quien no, y tan sólo eso no determina que sean buenos o malos ciudadanos, personas, estudiantes, hijos, hombres o mujeres. Sería lo recomendable, sería enriquecedor, pero hay a que asumir que hay quien no le gusta leer.

9º Debemos saber que detrás de esto también hay muchos intereses comerciales y de mercado, que hay mucho negocio, que hay muchos libros publicados, financiados y expuestos en bibliotecas que por el mero hecho de leerlos no le van a producir ningún beneficio al lector ni la literatura.

10º Y antes de nada, cabría preguntarse para qué queremos que lean los chicos. A lo mejor no todos y todas esperamos lo mismo, por ello las acciones que se adopten pueden hasta ser contradictorias. Sabiendo eso, es posible qué sepamos en qué invertir fondos, esfuerzo y personal.

No queremos finalizar sin reconocer todo el trabajo bien hecho que hay en las bibliotecas escolares pero también recordar, para tener muy presente, que la función de la escuela más que hacer lectores es lograr que adquieran una competencia lectora; que no es lo mismo. Y eso, a veces, se deja en pos de otras acciones más lucidas, al tiempo que más banales para el objetivo que nos compete a los docentes.

Recomendamos la lectura del número extraordinario de la Revista de Educación, Sociedad lectora y educación, que pese a no ser reciente, consideramos puede resultar muy interesante, ya que luego cuenta con artículos de Teresa Colomer, Álvaro Marchesi,Gabriel Janer Manila, Víctor Moreno y muchos otros expertos en lectura, educación, bibliotecas y competencia lectora.

Pistoia VIII: La Filastrocca (3-6)

In FormArte on 18/04/2012 at 07:41

Cuando llegamos un indicador en la entrada que dice “La fabbrica delle emozioni” ya nos anticipa que estamos en un lugar especial. Una escuela en un espacio de encuentro social denominado la fábrica de las emociones, cuando menos despierta nuestra curiosidad.

La Filastrocca es una escuela infantil (3-6) sita en un barrio popular de Pistoia. Filastroccas son pequeñas rimas o cancioncillas tradicionales. El centro hace una compilación de estas filastroccas desde hace veinte y cuatro años de la mano de un personaje que es el símbolo de la escuela, un mago, que se encarga de la guarda y custodia de esta tradición; y él es el que acoge a los niños cuando llegan a la escuela.

Su punto fuerte es el fomento de la lectura, para ello cuentan con una biblioteca “Arcobaleno” que es todo un referente en la comunidad. Además realizan un servicio de préstamo, para así, a través de los niños, poder irradiar cultura para sus casas.

Al igual que en las anteriores, al entrar, ya se tiene la sensación de estar en un sitio agradable, a la vista como al resto de los sentidos. Bien organizado, luminoso, lleno de rincones que permiten tanto la relación con los otros como la intimidad. Desde las galerías de los amplios corredores se aprecia que es de planta cuadrada con el patio de juegos en su interior.

Acoge cerca de cien niños y niñas de 3 a 6 años, que van llegando progresivamente hasta que, a las 9:30, por grupos, se reúnen en asamblea y organizan la jornada; luego, al estilo montessoriano le facilitan la autonomía de elección de sus ocupaciones. Así, los corredores están llenos de espacios para el juego simbólico, manipulativo y de lectura. Insisten mucho en la organización del material, de esto se encargan los niños/as de 5 años. Para facilitarle la tarea, en cada anaquel hay una fotografía del material que contiene.

Hay tres salas-aula, además de una sala dedicada al movimiento y el juego con la luz y las sombras; otra al trabajo artístico. Los cuartos de baño, dignos de visita, también son entendidos como lugares de relación y de aprendizaje.

El fomento de la lectura, el amor por los libros y por la palabra se palpa en el ambiente; cualquier pequeño rincón es un espacio confortable para ojear un libro. Hay bancadas, caderas, cojines por todas partes y al lado, libros.

Al igual que en las anteriores, frases y/o fotografías, son como pequeños flashes que, a un golpe de vista, transmiten el ideario del centro o muestran proyectos desarrollados.

Destacamos un proyecto sobre la razón del nombre de cada niño y niña, como se puede apreciar en las imágenes allí tomadas.

Ver presentación.

.

La Filastrocca

Catalogadores de besos

In ContArte on 28/03/2012 at 15:26


Como adultas caímos rendidas ante el último álbum ilustrado de Raquel Díaz Reguera, “Catálogo de besos”,  y de inmediato se nos dispararon las ideas para “versionearlo” en las aulas con nuestro alumnado.

De la librería pasamos a un bazar en el que compramos una gran variedad de barras de labios, incluso de colores de lo más inverosímil; no es fácil poner color a besos envenenados, a besos de pedir perdón, besos sacapenas, recompensa, rutinarios, besos de despertar, besos de buenas noches, besos de amor, besos de amistad, besos de despedida de despedida, besos de consuelo, besos de cortesía …

Con la experiencia que fuimos cogiendo como catadores y catalogadores de besos, fruto de nuestras lecturas, “Besos, besos”, “La reina de los besos” o “Mamá de qué color son los besos”, decidimos hacer una actividad de recogida, catalogación y conservación de besos.

Cada niño/a, con la colaboración de sus familias, aporta besos, con su correspondiente nombre y posología. Como en el libro se conservan en botes de cristal, anunciando su existencia y disponibilidad en un cartel que tenemos en la puerta de clase, en el que también se invita a dejar un beso. Además, se elaboró un carta de besos en que tienen cabida los besos metralleta, besos tutifruti, besos sonoros, besos voladores…, y así hasta treinta variedades.

Ver presentación.

Catálogo de bicos

Las compañeras de El Biblioabrazo, hicieron una excelente selección de imágenes de besos: en el arte, la fotografía, la danza o el cine, a la que nosotras añadimos el sofá “Labios” diseñado por Dalí con Óscar Tusquets y el “Beso de fuego” del mismo artista.

Dará para más …, ya que , cada beso es único e irrepetible e cada uno hace su clasificación, algunas inolvidables como la de la  Nobel chilena Gabriela Mistral en el poema “Besos”.

El esqueleto de la voz

In MusicArte on 22/03/2012 at 08:53

El libro “Aire sonoro” los dio pie a iniciar un proyecto que acariciábamos desde hace dos años cuando lo vimos en las escuelas de Reggio Emilia, y que hasta ahora no había surgido ocasión. Le dedicaremos un tiempo a la voz, a la entonación, al sonido, a su representación gráfica e incluso artística. Pasaremos desde la escucha, a la producción de sonidos; de la diferenciación a la identificación de su origen; de su intensidad a su colorido. Puede dar mucho de sí.

Tras escuchar que A.García Teijeiro pinta de colores los sonidos de los instrumentos, nos preguntamos si podríamos ver el sonido de nuestra voz; de qué color serían las voces de cada uno de los niños y niñas; si cambiarían de color a lo largo del día; si esto tendría algo que ver con su estado de ánimo; para dónde van las voces desde que salen de nuestras bocas; si podríamos pintar esos sonidos …, estas y otras muchas cuestiones fueron surgiendo y abriendo vías de trabajo.

Empezamos por ponerle imagen a la voz. Afortunadamente, hoy en día, todos los niños están acostumbrados a ver los espectros de sonido en los distintos aparatos tecnológicos que usan diario; de tal modo que no tuvimos más que hacer varias grabaciones en Audacity, y aplicar una representación en forma de onda, de espectro, o de espectro logarítmico.

Ya tenemos el esqueleto de la voz, de aquí en adelante, se nos abren multitud de posibilidades de juego con la entonación, con la altura, con el tono, con la curva melódica, etc, que ellos fueron representando también gráficamente.

Aire sonoro

In MusicArte on 21/03/2012 at 10:08

Aire sonoro” es una pequeña joya poética de A.García Teijeiro dedicada a los que aman los colores de los instrumentos. Comienza con una cita de Daniel Barenboim, en la que hace referencia al músico italiano Busoni quien dijo que la música es aire sonoro, aire con sonido, nada más que eso.

Aire sonoro
notas ó vento
música libre
en movemento.

31 poemas cuyo eje temático es la música; en los que el sonido, el color, e incluso el olor de los sonidos de los instrumentos nos proporcionan una experiencia absolutamente lírica y sinestésica. Tienen continuación en “Recendos de aire sonoro“, publicado en Xerais en el 2011.

Celebramos la primavera y la poesía rosaliana

In AlfabetizArte on 15/03/2012 at 15:04


Quisimos preparar algo especial para la entrada de la primavera (20), para el Día de la Poesía (21) y para darles a coñecer a Rosalía de Castro (175 aniversario).

Tuvimos la suerte de encontrar el hermoso álbum “Parece unha rosa“, ilustrado por Isabel Pintado en Espiral Maior, en el que toma la primeira parte del poema Vente rapasa de Rosalía de Castro en “Cantares gallegos”. En el que dos niños, Mariquiña y Minguiño son llamados por una voz poética a lavarse en una fuente, tras lo que ella parece una rosa y él un repollo. Desde aquí  se accede al poema completo.

las hermosas ilustraciones nos sirvieron de inspiración para hacer un regalo especial, en el que le dimos forma de rosa al poema que ellos escribieron.

No nos olvidamos de ambientar musicalmente con el álbum “Rosas a Rosalía” de Amancio Prada.

Aquí el proceso de elaboración con las correspondientes explicaciones.

Parece unha rosa

Nombres visuales

In AlfabetizArte on 11/03/2012 at 07:55

Llegó un momento en el que tienen interés por saber el significado de todo; ahora le tocó el turno a sus nombres. Una niña dijo que su nombre era la palabra amor en maori, y despertó el interés de todos por conocer el mensaje que encierra su nombre.

Por ello, al estilo de los caligramas, una vez buscado el significado del nombre, representamos de modo que aluda a esa idea.

Con algunos es más fácil, y con otros hay que echarle mucha imaginación. el que viene del mar (Adrián); el de las raíces fuertes (Julio); la golondrina (Enid); el escultor (Héctor)…, y así con todos.

Lo que podemos asegurar es que nadie se olvida de lo que representa su nombre.

caligramas

Letra a letra

In ContArte on 23/02/2012 at 08:45

Nos gustan los abecedarios diferentes y los libros abecedarios; de tal modo que tenemos muchos de los que, por ejemplo, recopilaron en el blog El biblioabrazo. Hoy compramos uno nuevo, “Letra a letra” de Ángels Navarro, una experta en juegos de ingenio. Recomendamos la visita a  su web EnginyFactory, una fábrica de ideas lúdicas.

Letra a letra” contiene 27 juegos de percepción, imaginación, lenguaje y observación. Un libro para aprender y divertirse, que además, nos invita a entrar en un mundo de fantasía y de imaginación, donde lo más inesperado y sorprendente se convierte en una letra del alfabeto.

¿Falta mucho?

In ContArte, FamiliarizArte on 23/02/2012 at 08:38

Hace poco tuve que atender a otro grupo de alumnado de cinco años en un tiempo que no daba para mucho más, por lo cual les propuse jugar a palabras encadenadas; como me miraron un poco extrañados, volví a insistir y les pregunté si no jugaban a eso cuando hacían viajes largos. Ciertamente no había pensado en que ahora a los pequeños en cuanto suben a un coche les conectan un DVD y no vuelven a hablar hasta llegar al destino.

Para aquellos que aun no tienen DVD en el auto; para los nostálgicos; para los que no quieren escuchar a cada momento “¿Cuánto falta?, “¿Falta mucho?”; para los que creen que hay otras formas de pasar el tiempo, la editorial Combel acaba de publicar “¡En marcha!” de Patricia Geis, una recopilación de 30 juegos diferentes para no aburrirse en los viajes: palabras encadenadas, juegos con las matrículas de los coches o con las señales de tráfico.

Juegos divertidos para viajes en avión, coche, tren o barco.

¿Lectura dialogada?

In FamiliarizArte on 14/02/2012 at 08:42

23/366 : tent

El último boletín mensual PISA in Focus habla de la relación entre la lectura en familia y comprensión lectora (ver blog CLBE), algo obvio para todos nosotros, casi de sentido común, reforzado por las investigaciones de buenos resultados en esos indicadores en los países nórdicos, que tienen la costumbre de leer en familia, como tan bien analiza Javier Melgarejo en un artículo publicado en la Revista de Educación del 2006.

Una práctica tan sencilla, que no requiere de casi nada más que tiempo de dedicación a los hijos/as, puede suponer diferencias sustanciales con respecto a niños cuyos progenitores no les leen o no leen con ellos. Recomienda el citado boletín que, las escuelas deberían ayudar a las familias a desempeñar un papel más activo en la educación de los pequeños.

Todas las maestras insistimos en la importancia de ese gesto diario, que en estas edades se traduce en un cuento en la cama antes de dormir. Ahora bien, siempre hay algún padre o madre que nos pregunta cómo hacer esa lectura: al pie de la letra, siendo el niño/a un mero oyente, o si puede ser dialogada. Hay opiniones tajantes tanto a favor de una como de la otra. Hay quien piensa que el cuento tiene que ser contado sin interrupciones, por el placer de escuchar e imaginar. Hay quien dice que el hecho de que los niños se involucren en lo que le están leyendo facilita la comprensión de la estructura de la historia y de las nuevas palabras. Los investigadores de los beneficios de la lectura dialogada afirman que la forma en la que se le lee a los niños es tan importante como la frecuencia con la que eso se hace.

Nosotras, que no somos “fundamentalistas” en nada, les contestamos que tal vez, habrá ocasiones en los que una historia se preste más para ser escuchada de un tirón y otras en las que puede suscitarse un interesante diálogo o incluso un intercambio de roles.

La naturalidad y el afecto de los mediadores de lectura, creemos que, es el método que produce mejores beneficios, tanto en la familia como en la escuela.

Leer autónomamente

In AlfabetizArte, ContArte on 10/02/2012 at 09:12


El momento en el que un niño o una niña descubre que es capaz de leer sólo un libro es algo único. Hay un antes y un después. Ese brillo en la mirada, esa satisfacción que siente, esa sensación de crecimiento es inigualable y mágica.

La mayor parte de nuestro alumnado ya vivió ese momento, así que lo que queremos ahora es ofrecerle lecturas funcionales y de su gusto que les sigan proporcionando esa satisfacción. Por ello, compramos toda la colección El caballo alado de la editorial Combel, ya que cumple unos requisitos, para nosotras importantes:

1º Son versiones breves de cuentos clásicos, muchos de ellos ya conocidos por los niños, lo que les ayuda a hacer anticipaciones sobre el texto.

2º Juegan mucho con las repeticiones y con las onomatopeyas. Las sencillas ilustraciones acompañan y completan el mensaje sin, en este caso, superar el peso del texto.

3º Los hay con letra tipo palo, imprenta y manuscrita. De tal modo que, pese a que preferimos comenzar la lectura y la escritura con mayúsculas, poco a poco podemos ir introduciendo otras tipografías.

4º Son relativamente baratos, tanto como para poder permitirnos comprar libros suficientes para todos, con el mismo formato, evitando así comparaciones.

Todas estas condiciones hicieron que nos decantarnos por ellos, aunque les objetamos que no los haya en gallego. Compensaremos esta situación.

Ahora, estableceremos un sistema de préstamo de fin de semana, para que estos libros puedan ser leídos y disfrutar con ellos en casa, solos o en compañía de sus familiares.

“Saber leer es ser capaz de transformar un mensaje escrito en un mensaje siguiendo ciertas leyes muy concretas. Es comprender el contenido de un mensaje escrito; es ser capaz de juzgar y apreciar el valor estético …” (Mialaret, 1972)

Dándole vueltas a las palabras

In AlfabetizArte on 20/01/2012 at 17:44

Jugar con las palabras e una constante en nuestras aulas (ver etiqueta C.Lingüísticapalabras fascinantes). Nuestro último descubrimiento fue a raíz del álbum “Mago Goma”, un excéntrico personaje cuyo nome invierte las sílabas de la actividad que realiza. Tras lo cual, nos dedicamos a buscar otras palabras con significado que se dan de la inversión de sus: tapa/pata, cala/laca, casa/saca, copa/paco… Dimos con unas que además del intercambio de posición de las sílabas, también se produce por la lectura al deerecho o al revés (palindrómicas): acá, allá … , y otras en las que empleando las mismas letras tienen significados totalmente distintos (multianagramáticas): amor/ramo/roma/armo… Y otras en las que sólo se modifica una letra (paronomasias): acá/asa/ aso/ ano…

Se puede encontrar más información sobre estas “curiosidades del lenguaje y otras zarandajas”, en la web Juegos de palabras.

Cuentos de boca

In ContArte on 03/12/2011 at 08:56

Kissy Kissy

Días atrás, hablando de los libros preferidos, una niña me respondió que a ella los que más le gustaban eran los “cuentos de boca”, aquellos que le contaba su padre por la noche en la cama y que le hablaban de los países desconocidos que visitarían.

He aquí la conclusión a muchos de nuestros desvelos sobre cuáles son las historias más adecuadas para los niños y niñas. Puede que estuviésemos demasiado ocupadas buscando la última novedad editorial, valorando la armonía texto/imagen, considerando el formato más adecuado …, y resulta que lo  fundamental está en el componente afectivo.

¿Leer cuentos o contar cuentos? Las dos cosas, en función de lo que pretendamos, no hay porque contraponer estas dos necesarias actividades, pero no releguemos la que va directamente de boca la oreja tan sólo con el recurso de nuestra voz.

Ahora bien, ¿todos/as sabemos contar historias?, o será que a falta de esa capacidad nos hace aferrarnos a otros soportes como el libro o el audiovisual. ¿Cuáles son las cualidades que debe tener un cuento y un/a contador/a de “cuentos de boca”?

Recurrimos al experto Paco Abril que en el artículo “Para contar historias” esboza algunas premisas fundamentales sobre la narración, así como las 5 características que, a juicio de este cuentacuentos, se deben aplicar para llegar a los niños/as.

-El contador es un escuhador. Es capaz de oír a los niños/as cuando cuentan cosas que a las orejas maduras les parecen misteriosas. Es capaz de oír lo que los niños quieren, de verdad, sentir.

-Quien narra es un contador, no está representado un papel, Por eso se centrará en lo que cuenta, y en que eso que cuenta suene verdadero, recordando que los niños/as quieren ficciones no mentiras.

-Sólo cuando consiga la difícil sencillez de narrar sin alharacas, con el solo recurso de la palabra, podrá recurrir a usar los elementos que considere oportunos para fortalecer sus relatos.

-Su repertorio, que deberá sentir como si formara parte de su vida, se nutrirá de historias, de cuentos, de palabras que contegan el imprescindible ingrediente del “y de repente.

-El contador de cuentos debe poner la mejor disposición para relatar, aunque no tenga ganas, deberá salir a la “pista” con ellas, de lo contrario no saldrá.

Y es que en el momento en que los niños/as sienten que lo que les narran tiene que ver con sus vevencias, y les cuentan historias con ganas, se convierten en los mejores escuchadores que haya habido jamás.

Paco Abril, también insiste en Apuntes para una teoría del contar”que lo que realmente gusta son “los cuentos contados con ganas”.

Hay que contar más cuentos de boca con ganas, así de sencillo y así de complejo.

Títeres de palo

In CativArte on 25/11/2011 at 08:16
De Collages

Seguimos con nuestro objetivo de incidir más en el juego dramático, por ello, esta semana elaboramos títeres de palo y ahora hacemos representaciones con ellos.

El lunes trajeron los elementos con los que crear: botones, trozos de tela, ovillos de lana de colores, etc., que cada uno fue seleccionando para así componer su títere. Si bien hacerlos fue fácil, expresarse a través de ellos les cuesta más; tenemos que ejercitar los diálogos y la puesta en escena.

titeres_pau

Ver presentación de diapositivas

Tarros de palabras

In AlfabetizArte, ContArte on 04/11/2011 at 17:51

Las hay de muchos tipos: saltarinas, tiernas, extranjeras, muy gordas y rojas de ira, y algunas tan largas que es imposible pronunciarlas (…) E ladrón de palabras, entonces, las clasifica y las mete en tarros de cristal.
Luego prueba algunas recetas: 2 palabras dulces, 3 mojadas, 1 picante y 2 cálidas. Lo mezcla bien y lo lanza todo al aire. Y así, el azahar trenza alfombras de alabanzas, teje bufandas de injurias y tricota calcetines de explicaciones complicadas.

El ladrón de palabras“, una de las últimas publicaciones de Edelvives, un hermosísimo álbum de Nathalie Minne, que nos cuenta, en una perfecta comunión entre el texto y las imágenes, la historia de un niño que sale por la noche con todo su equipo hacia la ciudad, allí, rastreando voces y luces, sin que nadie lo vea, escala por los tejados y comienza su cosecha de palabras.
Tras leerlo y deleitarnos con las imágenes (un día hablaremos de como leer los álbumes ilustrados), no pudimos resistirnos a hacer como el ladrón de palabras. Recogimos y metimos en tarros de cristal los ingredientes de muchos juegos.
Comenzamos inspirándonos en las palabras clasificadas por el pequeño ladrón: palabras negras (toro, carbón, noche), palabras despreocupadas (sola, feliz, tranquila), palabras simples (vida, gato, beso, amar), en una palabra (stop, pum, clac), palabras de viaje (ir, lugar, aquí), palabras dulces (querer, amar), palabras de sueños (unicornio, ilusión, príncipe), palabras feas (mugre, muerte, insecto), palabras bonitas (claxon, globo, luna, mimo), palabras vacías (cero, solo, nada de nada), palabras raras (trisomia, lechuza), palabra la palabra (paso a paso, poco a poco), palabras hilarantes, palabras frías, grandes palabras, palabras muy hermosas, palabras difíciles, palabrotas, palabras confusas, palabras solitarias …
He aquí el comienzo de nuestra clasificación que nos dará juego para mucho, mucho tiempo. Palabras amorosas, palabras marero, palabras largas, palabras cortas, palabras de los cuentos, palabras juguetonas …

Ahora, pedimos a cada niño/a que nos traiga de su casa un tarro con las palabras preferidas de su familia.

Una amiga nos hizo notar que vender y regalar palabras también era lo que hacía Belisa Crepusculario, vendedora de palabras en el cuento Dos palabras, que integra la obra “Cuentos de Eva Luna” de Isabel Allende. Belisa un día descubrió que las palabras andaban sueltas sin dueño y que cualquiera con un poco de maña podría apoderarse de ellas para comerciar, por lo que pagó veinte pesos a un cura para que le enseñara a leer y escribir, y con los tres que le sobraron compró un diccionario, que luego de revisarlo la A a la Z, tiró al mar para no estafar a sus clientes con palabras envasadas.
El poder de las palabras.

Los sonidos del español

In EncienciArte, MusicArte on 02/11/2011 at 22:02


Nos gusta hacer ejercicios con la voz y ver que se puede producir cualquier sonido, tal y como sucede en el vídeo anterior del extraordinario grupo Voca People, que con sus voces suenan como una orquesta.

Para ello es preciso practicar la pronunciación, pero muchas veces no sabemos como explicarle a los niños/as la colocación de los órganos fonatorios, para hacerlo con corrección.

Esta aplicación, Los sonidos del español, generada por el departamento de Español y Portugués de la Universidad de Iowa permite la definición articulatoria de los sonidos del español mediante un diagrama interactivo.

Es sumamente interesante que puedan visibilizar el aparato fonador humano en acción y escuchar la pronunciación correcta.

El camino de Olaj

In ContArte on 27/10/2011 at 07:54

Tuvo lugar ayer, en Santiago, el acto de entrega del IV Premio Internacional Compostela de Ilustración. En esta edición el álbum seleccionado fue “El camino de Olaj” de Martín León Barreto.

Olaj vivía en un planeta muy, muy chiquitito. En una casa muy, muy grande. ¡Un buen día, aburrido, Olaj salió a caminar … y caminó! Olaf caminó y caminó, y un pescado que tenía la cola del revés encontró.
¿-Vienes conmigo? -lo preguntó.
Y como no dijo que no …

Así se inicia este relato acumulativo de estructura repetitiva y circular. Un Principito, harto de la soledad, emprende un camino iniciático. Diversos animales fantásticos -de inspiración mítica y valor simbólico- van haciéndole compañía y conformando un grupo heterogéneo y compacto: el pescado que tenía la cola del revés, el caballo alado, el tigre arco iris, el elefante elegante …

Las imágenes, según Xosé Ballesteros, director de Kalandraka, hechas con una paleta cromática hermosísima y con un aspecto geométrico casi mecánico, dan ganas de tocarlas, apetece verlas en tridimensional.

Ya se presentó traducido al castellano, portugués, catalán y euskera.

La importancia de leer en casa

In ContArte, FamiliarizArte on 25/10/2011 at 08:06

“Aprender a leer es un procedimiento que se enseña en la escuela.
El gusto por la palabra y el amor a los libros se descubren en casa, en el ámbito de la familia, si bien la escuela ocupa un lugar de privilegio en esta conquista.
Cuando una maestra de educación infantil está contando un cuento a sus alum­nos, no solo está relatando una historia divertida o triste, está enseñando conceptos que tienen que ver con la lengua, procedimientos que atañen al proceso de compren­sión y unos valores determinados contenidos en el libro.
Cuando una abuela, o una madre, o un padre cuentan un cuento a sus nietos, o a sus hijos, están realizando un acto de amor. “
 

Así comienza el cuaderno del Observatorio Andaluz de la Lectura realizado por Antonio Ventura con la pretensión de ser una guía para las familias. No creemos que sea casual que el primer número de esta publicación se dedique a leer en casa; tras muchos años, trabajos y campañas de animación a la lectura, se sabe que ese es el ámbito determinante en el fomento de la lectura.

Esta sencilla guía aborda, entre otros temas, la necesidad de la ficción, las palabras y las imágenes, el gusto por las palabras y el amor por los libros, los momentos de la lectura, las clases de libros, y finaliza con una selección de textos.

Merece la pena ponerla a disposición de las familias, bien a través de los blogs (de aula, de biblioteca, de centro) o fotocopiarla.

Jugar con las palabras

In AlfabetizArte, ContArte on 17/10/2011 at 08:00
Jugar con las palabras es una de nuestras actividades preferidas (ver categoría AlfabetizArte), palabras cortas, palabras largas, palabras que nos acarician, palabras que nos hacen cosquillas en el paladar …, nos pasa lo mismo que a la protagonista de “La coleccionista de palabras”, de Sonja Wimmer, en Cuentos de luz.
“Luna es una apasionada de las palabras. Adora su luz y se ríe con sus cosquillas. Pero un día se da cuenta de que poco a poco las palabras bellas, magníficas y divertidas están desapareciendo del mundo, y la niña decide que es hora de actuar. Un poético cuento sobre la magia de la palabra, sobre el poder que tienen cuando eres positiva y que invita a lectores de todas las edades a seguir esta maravillosa historia de una forma original y divertida.”
Un libro para leer y para jugar después de su lectura, ahora que los niños/as cada vez juegan menos con la lengua.

Bosques al SOL

In ContArte on 13/09/2011 at 08:04

La ONU declaró el 2011 Año Internacional de los Bosques, con la finalidad de crear más conciencia en la conservación y explotación sostenible de todos los tipos de bosque, para beneficio de las generaciones presentes y futuras.

Con tal motivo, el S.O.L. (Servicio de Orientación Lectora) de la FGSR preparó una selección de publicaciones, tanto de carácter literario como informativo para diferentes tramos de edad: hasta 5 anos, de 6-8, de 9-11, de 12-14 y de 15-18. En cada una de las fichas, además de los datos identificativos del libro, indica si existen versiones en otras lenguas oficiales del estado.

Las Letras Gallegas en Infantil

In RebelArte on 11/05/2011 at 08:00

Supongo que muchas de las personas que leen este blog recordarán de sus tiempos estudiantiles alguna de las situaciones que siguen:

-Las lecturas que nos recomendaban en el instituto –grandes obras de la literatura- eran más acordes con los gustos del profesorado que con los intereses del alumnado; siempre tuve la sospecha que algunas ni siquiera le gustaban la ellos. Bien es cierto que no había las posibilidades actuales en cuanto a la literatura juvenil, pero, en un elevado porcentaje, ahuyentaron a muchos adolescentes del gusto por leer.

-En la materia de Literatura, copiábamos al dictado algo del estilo de “Juan Ramón Jiménez, Premio Nobel de Literatura, nació en Moguer en 1881 y murió en Puerto Rico en 1958. Casado con Zenobia de Campubrí. Autor de “Platero y yo”…”, para más tarde memorizar y repetir por escrito el día del examen. ¡Grandes conocimientos los que adquirimos sobre la literatura!. En aquella época se hacía así…

A día de hoy, todos/as somos conscientes del nulo valor de esas actuaciones de fomento del hábito lector, del conocimiento de la literatura y de las distintas manifestación literarias. Sin embargo, ¿cómo es posible que sigamos a haciendo lo mismo?

Llevo tiempo insistiendo en que los autores homenajeados en el Día de las Letras Gallegas no son los más adecuados para acercar a nuestro alumnado a la lengua y a la cultura gallega, a nuestras letras, porque ninguno de ellos –hasta el momento- trabajó pensando en el público infantil. Entonces sólo caben dos posibilidades: o estoy totalmente equivocada o se está haciendo mal.

Ahora veo versiones “modernas” de lo que yo viví en mis tiempos de estudiante: actividades en formato Java Clic, en LIM o Hot Potatoes, haciéndole saber a los niños y niñas de 3, 4 y 5 años que el padre de Lois Pereiro era cristalero, que por su villa pasaba el tren y que su apellido nos recuerda a un árbol frutal. También hay historias como “El pequeño Lois Pereiro” al estilo de “El pequeño Picasso” o “El pequeño Miró” que se completan con puzles y sopas de letras para comprobar que los chavales saben distinguir Monforte de Mondoñedo, ¡cuestión importante para el objetivo que estamos a perseguir! Además de adquirir destreza en el uso del ordenador –niños y profes-, no soy capaz de ver la gran aportación de estas actividades a nuestra lengua, a nuestras letras, a nuestra cultura que se trata de visibilizar en esta celebración para respetarla y mantenerla viva.

De mi experiencia personal sé que, pese a todo, me hice lectora porque mis padres –fieles a la idea de que leer es la manera de abrirse al mundo- me dejaron leer lo que me gustaba: libros que hablaban de niños/jóvenes como yo, libros que entendía lo que me decían, libros que me hacían dejar otras cosas para saber cómo acababan…, serían de buena o mala calidad literaria, pero me despertaron las ganas de leer. El primer libro que leí en gallego fue “Memorias dun neno labrego”, me gustó a rabiar porque entendía lo que decía, su lenguaje me era conocido, de lo que hablaba me era próximo tanto por el contexto –la aldea- como por las inquietudes del protagonista. Luego leí otros muchos que no me gustaron, pero no me hicieron desistir de la idea de leer porque ya había descubierto que había libros buenos, ya me había picado el gusanillo; sería cuestión de insistir, tenía que encontrarlos.

Sé con certeza que lo que acabo de relatar es similar a lo que le sucedió a muchas personas, entonces cabe preguntarse ¿qué es lo que nos lleva a repetir con nuestro alumnado lo que no dio buenos resultados con nosotros/as? ¿Acaso lo hacemos porque viene marcado por la normativa?, ¿así demostramos nuestro compromiso con la cultura gallega?, ¿dónde se nos dice que hay que hacerlo así? Ningún maestro de infantil le daría a los críos un puzle de mil piezas; ya que para que entiendan como se hace y que no se desanimen hay que comenzar por los de cuatro o seis –incluso con modelo- y luego poco a poco ir incrementando el nivel de complejidad; sabemos mucho de autoestima. Cualquier maestro de infantil sabe que le debe proporcionar al alumnado experiencias significativas para que se produzcan aprendizajes significativos; sabemos mucho de pedagogía y de didáctica. Cualquier maestro sabe –no hace falta ser maestro para saberlo-, que en la educación infantil hay que ir de lo más cercano a los niños a lo más lejano, acompañándolos y dándoles una margen de autonomía; sabemos mucho de andamiaje cognitivo. Por todo ello, ¿cómo es posible que hagamos lo que estamos haciendo?

Festejemos todos los días nuestras letras gallegas. Leámosle a nuestro alumnado libros hechos para ellos por los excelentes escritores/as, ilustradores/as y editores gallegos; realizados con la intención de llegar al público infantil, en los que se le habla con palabras que entienden de temas que conocen. Descubrámosle la riqueza de nuestro vocabulario, de las palabras que sólo existen en gallego. Mostrémosle los nombres gallegos de algunos compañeros y compañeras. Hagámosle ver que se pueden tejer las palabras para que luzcan toda su belleza produciéndonos todo tipo de sensaciones. Disfrutemos todos los días con la lengua gallega. Hablémosle en gallego. Escuchémoslos en gallego. Es la mejor manera de celebrarlo.

Si esto se hace bien, tened por seguro que entenderán la obra –y la vida- de Lois Pereiro y de tantos gallegos y gallegas que trabajaron denodadamente por nuestras letras, a pesar de que no tener como público objetivo a los niños y niñas de infantil.

Nota: diría lo mismo si estuviésemos hablando de las letras españolas, de las letras europeas o de las letras universales; este año le concedieron el Nobel de Literatura a Vargas Llosa y no sé de nadie que le haya leído a su alumnado de infantil su obra o que le haya contado su vida, por ese motivo.

Escribiendo sus nombres

In TicArte on 11/05/2011 at 00:01

Sus nombres siempre son el referente, por ello les gusta escribirlos en todas partes, en diferentes soportes y utilizando distintas herramientas.

Imagechef es una aplicación on line, que nos permite escribir textos en tarxetas, en la arena, en chapas, en camisetas deportivas, en caramelos, con flores,  etc., cambiándole el cor, el formato y hasta los adornos.

Leer te hace crecer a cualquier edad

In ContArte on 14/04/2011 at 09:00

Como se acerca el Día del Libro, una recomendación de lectura, “Tardes con Margueritte”.

Germain, un hombre de cerca de cincuenta años, bruto, tosco y casi analfabeto, conoce en el parque a Margueritte, una octagenaria ilustrada amante de la lectura. Comienzan hablando de las palomas y esto la lleva a hacerle la primera recomendación de lectura. Poco a poco Germain va siendo consciente del valor que le aportan las palabras cuando es capaz de entender su significado, cuando  puede comprender lo que quieren decir más de diez juntas y cuando se percata de que sirven para ponerle nombre a lo que siente.

Margueritte lo “enganchó” leyéndole. Me explicó que a leer se empieza escuchando. Yo pensé más bien que se empezaba leyendo. Pero me dijo: “¡No, no Germain, no piense eso!, para conseguir que les guste la lectura a los pequeños hay que leerles en voz alta” Añadió que si eso se hace bien, más adelante, se vuelven dependientes, porque es como una droga. Después, según van creciendo necesitan libros. Me resultó extraño, pero pensándolo bien, me pareció que no era ninguna memez. Si me leyeran cuentos siendo pequeño, puede que metiera más a menudo la nariz en los libros, en vez de hacer tonterías, simplemente por aburrimiento.

Llevada al cine, con Gèrard Depardieu en el papel protagonista quien hace creíble una historia, a veces poco verosímil, pese a que tierna y entrañable..

Tardes con Margueritte“, un libro de la maestra de infantil Marie-Sabine Roger, ahora en gallego editado por Galaxia.

Minicartas para minimensajes

In AlfabetizArte on 26/03/2011 at 08:00

Nuestra pequeña villa de cajas de cartón está dándonos mucho más juego del que esperábamos. Están absolutamente fascinados con ella.

Ahora van dejándose cartas en las casas de unos  y de otros. Minicartas con minimensajes. Una manera de que vayan aprendiendo el formato de este medio de comunicación, identificando las casas de los compañeros y a escribir el texto de los mensajes.

Imágenes Rag&Bone

Día de la Poesía 2011

In ContArte on 20/03/2011 at 21:01


Mañana será el Día Mundial de la Poesía, por ello queremos hacer dos recomendaciones:
Bibliopoemes, para nosotros, el más completo y selecto blog sobre la poesía infantil y juvenil. Es de la biblioteca de Cocentaina -ni sabíamos donde quedaba esa población, hasta que los descubrimos-, está en catalán, y en él puede seguirse información casi a diario: nuevas publicaciones, antologías sobre determinados temas (poesía de invierno o sobre la mujer, etc), poesía mundial -clasificada por países, por idiomas-, autores, editoriales, webs de poesía, y muchos recursos más para hacernos lectores de poesía.

-La editorial Literatura Vertical, nueva y única en su campo que imprime poemas en vinilo para pegar en las paredes. Por ahora sólo da la posibilidad de solicitar los poemas disponibles en catalán, español o inglés. Nos parece una gran idea para copiar, por nosotras mismas o por una editora gallega.


No siempre hay que entrar por la puerta grande a la poesía; hay puertas pequeñas, humildes, escoradas …, que hacen la misma función: dar paso o acceso a otro espacio, a otro mundo.

Leer en casa

In FamiliarizArte on 04/03/2011 at 20:03

El Centro Internacional del Libro Infantil y Juvenil de la FGSR, acaba de presentar una animación en la que se sintetizan los consejos fundamentales para reforzar el apoyo de los hábitos lectores desde el hogar, compartiendo padres e hijos/as experiencias alrededor de la lectura.
Se completa con un listado de consejos dirigidos a las familias que sirven de ayuda para:

  • hacer de tu hijo/a un entusiasta de la lectura
  • conseguir que  tu hijo/a odie la lectura
  • fomentar la escritura en casa
  • contar un cuento y no morir en el intento
  • elegir una lectura adecuada a la edad de tu hijo/a

y muchos más que podremos ir facilitando a las familias de nuestro alumnado y al ANPA.

Dedicatorias de los libros

In ContArte on 26/02/2011 at 09:03

Cuando cogemos un libro nuevo, acostumbramos a leerle a nuestro alumnado la dedicatoria, si la tiene. Tan sólo eso. Más tarde o en otra ocasión, volveremos sobre el texto de la dedicatoria intentando adivinar quienes serán las persoas a quien se lo dedica e autor/a y los motivos por los que lo hace.

Una dedicatoria de un libro siempre le añade valor.  A veces, incluso puede ayudar a entenderlo, por ello, es algo que no queremos pasar por alto. Además, las hay muy hermosas, entre ellas:

Para todos aquellos que alguna vez olvidaron los colores, en “Los colores olvidados”.

– A quienes siempre hablan con palabras salidas del corazón, en “La gran fábrica de palabras”.
A mi madre, por todas las princesas azules, elefantes alados, gatos parlantes y viajes imposibles que habitan en sus cuentos, en “¿Hay algo más aburrido que ser una princesa rosa?”.

A mi hijo Vic, para que las palabras sigan siendo siempre uno de sus juguetes favoritos, en “La palabra que se fue de vacaciones”.

A León, mi padre, agricultor y hortelano(M.J.) A Yvette, mi madre que me enseño el abc de la cocina (A.S.), en “Una cocina tan grande como un huerto”.

Vimos otros dedicados por los propios autores; leemos con detalle lo que escribieron y en qué parte del libro lo hicieron.

Poco a poco, también los iniciaremos en el arte de dedicar libros cuando estos se dan como regalo; cuales son las características de este tipo de texto, cómo se distinguen de otro tipo de información presente en esa página, su extensión, los elementos fundamentales tales como el nombre del que agasaja y sobre todo, los motivos por los que se dedica un libro que deben quedar plasmados en la dedicatoria.

Abecedarios

In AlfabetizArte on 22/02/2011 at 14:03

Nuestro alumnado está fascinado con la realización artística de las letras de sus nombres, están llegando a un alto grado de virtuosismo. Comenzaron imitando muchas de las tipografías de los álbumes ilustrados existentes en el aula; dieron un paso más cuando descubrieron las pajaroletraspezletras de “El árbol de hojas DIN A4”; desde entonces les facilitamos muchos de los nuevos libros de alfabetos que se han publicado, e imágenes de otros originales que encontramos en red.

-En el espacio Tamtam de Educared, 20 abecedarios distintos: de chucherías, de flores, de pinzas de la ropa…

-En el blog Biblioabrazo una selección de libros-abecedario

-La recopilación del blog Mirades

-En Pinzellades al món, abecedario de pájaros, abecedarios ilustrados, abecedario de profesiones.

ABC en 3D sobre el libro de Marion Bataille para Kökinos

Alfabeto animado

Alfabeto de Seda Vermella en Flickr

-Diseñador de monogramas, con cientos de modelos de abecedarios

Alfabeto de flores en Flickr

Typogami , letras de origami.

Alfabeto humano

 

Lengua materna

In ActualizArte on 18/02/2011 at 15:00

A veces hay que coincidir con Nicholas Carr; es cierto, en la red, más de lo quisiéramos, nos movemos en un nivel superficial; fluye la información por las redes sociales, va de uno en otro, y finalmente, ¿en qué repercute esto?, en conocimiento no, y en cambio de escala de valores tampoco.

El 21 de febrero es el Día Internacional de la Lengua Materna, –la lengua de la madre, la primera lengua que se adquiere, la lengua que se conoce mejor, Emilia Ferreiro sugería llamarla lengua de cuna-, por Internet circula la Declaración de la UNESCO, los carteles, la carta de su directora diciendo que las tecnologías son especialmente útiles para fomentar las lenguas maternas. Puede que lleguen a millones de internautas, y después de eso, ¿variará la valoración social de muchas de las lenguas maternas? Gestos; a veces todo se reduce a los gestos grandilocuentes y ritos de las liturgias modernas.

Por ello, prefiero los pequeños hechos, puede que no lleguen tan lejos pero le aportan el valor de lo personal y son más creíbles. En el diario El País del pasado viernes, leíamos el artículo del profesor Henrique Monteagudo, “Memorias dun neno vilego“, en el que, con la honestidad y sencillez que lo distingue, nos daba su visión de como su lengua de juegos, el gallego, le abrió puertas, que de haberse cerrado en el mundo que le correspondía, nunca habría vivido, pese a que no le impidió conocer y practicar otras lenguas -la de la escuela, la de la juventud, la de la modernidad, la de entenderse por el mundo.

¿Cuántas lenguas maternas tenemos en este momento en las aulas?

Si finalmente, sólo se trata de amplitud de miras, de no perjuicios, ni con la propia lengua materna ni con la de los otros. Sólo desde el enriquecimiento. Sin conflicto, sin confrontación, sin enfrentamiento.

Onomatopeyas

In AlfabetizArte, MusicArte on 31/01/2011 at 00:02

A raíz del visionado de la ópera buffa ‘Duetto buffo di due gatti’ de Gioacchino Rossini, durante la cual tan sólo se pronuncia la onomatopeya “miau”, y de la que hay innumerables versiones, de entre las que destacamos:

Felicity Lott & Ann Murray

Teresa Berganza e Cecilia Lavilla Berganza

Montserrat Caballé e Concha Velasco

Les Petits Chanteurs a la Croix del Bois

decidimos trabajar con las onomatopeyas,  pronunciarlas, idenficarlas y escribirlas; Nos dio pie a una interesante propuesta de lectura y escritura. Empleamos las tablas de las admitidas por el Diccionario de la Lengua Española,  la recopilación de José Martínez de Sousa y con un vídeo.

Y como no, un guiño final al ya clásico libro de Manuel Bragado, “Dona Carme”.

Poniéndole voz a lo que escribes

In TicArte on 12/01/2011 at 20:49

Una amiga nos facilitó el enlace a esta herramienta, Text to Speech, de Sitepal, que permite escribir un texto breve al que el presentador o presentadora le pondrá la voz, en distintos tonos y diferentes idiomas con variados efectos. A nuestro alumnado le gustó escribir su nombre y escuchar como lo pronuncia una persona, hombre o mujer, con acento de distintos países, más rápido o más lento, con voz metálica o estridente. Además, cuando mueven el ratón alrededor de ellos, siguen el puntero con los ojos. Aun no exploramos otras posibilidades, pero es interesante que descubran como un error en una letra altera el resultado.

Lecturas de andar por casa

In FamiliarizArte on 11/12/2010 at 09:32

La FGSR acaba de presentar un canal informativo dirigido a las familias con sugerencias de lectura para personas adultas, niños y jóvenes. Cuenta con unas secciones fijas a través de las cuales se proponen la lectura de un artículo y un manual relacionados con la promoción de la lectura desde el hogar; consejos de lecturas para distintos tramos de edad, y una sencilla actividad para realizar con los hijos y hijas.

Nosotras ya le facilitamos el enlace a las familias de nuestro alumnado, pero de vez en cuando iremos enviándoles algún que otro artículo sobre la lectura en casa, como el del boletín 4, “El hogar como caldo de cultivo en la formación de lectores”, de Luis Bernardo Yepes Osorio, publicado en la revista Educación y Biblioteca, nº 140 de 2004.

Nos gustó ilustrar esta entrada con el cartel de la Fundación para el Fomento de la Lectura, obra de Óscar Albeiro Soacha.

Contoplanet

In ContArte on 11/12/2010 at 09:31

Probamos la oportunidad que nos ofrece Contoplanet de descargar gratuitamente desde la tienda de Apple Store la aplicación que se hizo alrededor del libro de Fina Casalderrey y Andrés Meixide, “Puag que noxo!”, y creemos que es muy destacable como una editora gallega, Galaxia, se proyecta hacia el futuro.

Allí pudimos leer que “ContoPlanet es una aplicación de cuentos infantiles para iPhone e iPad, que convierte cada historia en una experiencia emocional, intuitiva y amable. Seleccionamos una serie de cuentos pertecentes a la colección Árbore, de la Editorial Galaxia. Cada cuento fue digitalizado, traducido a tres idiomas y narrado por profesionales. Se añadieron zonas táctiles, efectos de sonido y animaciones, de modo que podemos disfrutar cada cuento de diversas formas, con múltiples combinaciones que lo hacen diferente y especial.

Todos los cuentos incluyen tres idiomas, así como la opción de mostrar y ocultar los textos del cuento.
Podrás ver y escuchar los cuentos de forma automática, como si se tratara de una película, en la que la historia va pasando sin necesidad de tocar la pantalla.
También podrás pasar las páginas del cuento de manera manual y disfrutar así con zonas táctiles interactivas, sonidos, efectos de paso de página, animaciones y movimientos de los personajes en preciosos escenarios con vida propia.
Los usuarios más atrevidos podrán sustituir la voz del narrador en los cuentos por su propia, dedicar el cuento a alguien e incluso ocultar los textos y cambiar la historia a su antojo, creando así su cuento personalizado.
Otra interesante posibilidad es la de seleccionar los textos del cuento en un idioma y la narración en otro, algo fantástico para practicar y aprender idiomas.”
Sabemos que, por ahora, esos dispositivos no han llegado a la escuela, pero también sabemos que hay otros muchos campos, como el familiar, en los que hay que incidir en el fomento de la lectura y de la lengua gallega, adaptándose a los nuevos tiempos y cambiando los discursos trasnochados.

Felicitaciones a Galaxia. Por lo que pudimos leer en su blog, una semana después de su puesta en marcha, ya llevan más de 1000 descargas desde 35 países. El producto cultural gallego en el mundo, un motivo de satisfación para todas y todos los gallegos.

Tejiendo una cortina de palabras

In AlfabetizArte on 09/12/2010 at 15:09

Desde que vimos este trabajo de la artista Sarah Morpeth estuvimos pensando como hacer algo semejante en nuestras aulas. Pensamos que podríamos hacer cortinas de palabras:

-Como conmemoración de las Letras Gallegas, ir juntando todas aquellas palabras que sólo existen en gallego y que nos gustan.

-Por el día de la Infancia pidiéndole las familias que nos escribieran palabras que asociaban a la infancia.

-Para ir recogiendo todas aquellas palabras que sirven para expresar nuestros sentimientos y emociones.

Finalmente, nos percatamos que nuestras aulas están llenas de carteles con palabras: con personajes de los cuentos, con nuestros nombres; con alimentos, con emociones, con acontecimientos, con las palabras que nos hacen reír, con palabras difíciles de pronunciar, con descubrimientos …, por lo tanto no teníamos más que cortarlas y hacer cortinas temáticas. Cada vez que tenemos un nuevo listado de palabras, tejemos un nuevo hilo de nuestra cortina. Iremos tejiendo nuestra vida escolar con palabras.

Imágenes de Rag&Bone

Leer te cambia la vida

In AlfabetizArte on 09/12/2010 at 15:05

Cuando escuché al Nobel Mario Vargas Llosa decir -en su discurso en la Academia Sueca -que aprender a leer había sido lo más importante que le había pasado en la vida y que conllevó la pasión por la escritura, pensé que tendría que recogerlo en el blog. Pero, también, de inmediato me vino a la cabeza el libro de Daniel Pennac, “Como una novela”; pueda que no sea una extraña asociación de ideas. En este libro publicado en el 1992 -un clásico sobre la pasión por la lectura-, Pennac, cuestiona las actitudes de los padres, la imposición de la lectura que hacen los bienintencionados maestros, y especialmente su dogma conjunto y categórico de que leer es una obligación porque nos hace mejores personas. El autor desafía y desarma esta aseveración y ofrece argumentos como que leer es algo que podemos hacer por el simple pero inmenso gusto de hacerlo.

Para Pennac el lector tiene unos derechos que resume en diez:

El derecho de no leer un libro.
El derecho de saltar las páginas.
El derecho de no terminar un libro.
El derecho de releer.
El derecho de leer el que sea.
El derecho de leer donde sea.
El derecho al bovaryismo (enfermedad textual transmisible).
El derecho de buscar libros, abrirlos donde sea y leer un trozo.
El derecho de leer en voz alta.
El derecho de callarse.
No sé cuáles serían las tretas que empleó el fraile Justiniano con Vargas Llosa para cautivarlo de tal manera a los cinco años, pero lo que sí sé, y Pennac sabe es que:
“Hay que leer, hay que leer…¿Y sí en lugar de exigir la lectura, el profesor decidiese de pronto compartir su propia dicha de leer?”
Hay que recordar que el verbo leer al igual que el verbo amar no admite imperativos. No se puede forzar la curiosidad, debe despertarse, es una de las máximas que atraviesa el libro, al que se puede acceder en la red.

Veranos de lectura

In ContArte on 30/11/2010 at 20:00

Este es el título del artículo de Estrella de Diego, publicado en Babelia, que la hizo merecedora del XI Premio Periodístico sobre la Lectura de la FGSR. Este galardón fue creado hace once años con la finalidad de estimular trabajos de reflexión y de creación sobre la importancia de la lectura y el desarrollo del hábito lector, premiando un artículo, aparecido en un diario o revista españoles, que cumpla con dicho objetivo. Cualquiera de los anteriores, desde distintas visiones, nos hablan de lo que es la pasión lectora y de cómo las lecturas dejan una huella indeleble en nosotros que nos hacen “fruto de lo que leemos”. Facilitamos la relación de premiados. Nosotras, le enviamos a las familias el de Gustavo Martín Garzo, cuando nos empiezan a preguntar cuándo le deben enseñar a leer a sus hijos/as.

X Premio: José Mª Merino, “El territorio de lo que somos”.

IX Premio: Constantino Bértolo, “Razones para la lectura”.

VIII Premio: José Mª Guelbenzu, “Hubo una vez una novela”.

VII Premio: Clara Sánchez, “Pasión lectora”.

VI Premio: Emili Teixidó, “Estrategias del deseo o trucos para leer”.

V Premio: Álvaro Pombo, “Libros nuevos y renuevos en abril”.

IV Premio: Gustavo Martín Garzo, “Instrucciones para enseñar a leer a un niño”.

III Premio: Alberto Manguel, “Placeres de la lectura”.

II Premio: Fernando Savater, “El verano de Sauron“.

I Premio: Juan José Millás, “Leer

Érase una vez…

In ContArte on 29/11/2010 at 21:07

En el Blog Bibliopoemas da Biblioteca pública de Cocentaina -todo un referente en la animación lectora-, esta semana dedican una entrada a las fórmulas de inicio y de cierre de los cuentos. Esto nos hizo recordar que cuando leemos un cuento en  clase, pese a que no somos partidarias de que desvirtúe lo más mínimo el escrito, siempre añoramos esas llaves mágicas que metafóricamente nos introducen en el mundo imaginario de los cuentos. He ahí la relación que publican en catalán, español y gallego:

Inicio:

A mí me contaron una vez que era…
Una vez dicen que dijeron que había…
Esta era una vez que había…
Pues vamos a ver que dicen que había una vez…
Cuentan que cuentan que me contaron…En cierto pueblo…
En cierto país ¡muy lejos, muy lejos!, que de lejos que era ya no me acuerdo ni dónde era….
En la tierra del olvido, donde nadie se acuerda ya de nada…
Allá, en un país muy lejano…
En el sitio donde Cristo fue a dar las tres voces…
Allá por donde San Pedro perdió el gorro… 

Hace mucho tiempo… 
En tiempos / En tiempos malos…

Cierre:
Y así se acabó el cuento / Y se acabó
Ahí terminó la historia
Y así ya ha terminao
Así que esto pasao, ya se acabó mi cuento / Y con esto se acaba el cuento
Y nada más / Y no pasó nada más / Y ya no hay más
¡Ea! / ¡Ea, ya está!
Y este cuento se ha acabado / Con que ya mi cuento se ha acabado / Y ya está el (mi) cuento acabado / Este es mi cuento acabao
Y chache!
Hasta que este cuento se acabó
Y ese cuento sacaron 

Colorín colorado, cuento acabado
Colorín colorado, este [mi] cuento se ha acabado
Colorín colorado, este cuento está acabado
Y el cuento colorado ya se ha acabado Y este cuento colorao por mi boca se ha escapao
Así que esto pasó, ya mi cuento se acabó

 

En alguna otra ocasión ya hemos hablado también de la web Orella Pendella en la que se recopilan dichos, recitados, trabalenguas, acumulativos, etc de la tradición oral gallega.

Por otra banda, el Web LitOral, es una fuente inagotable de recursos de la tradición oral: experiencias de centros educativos en torno a la literatura oral, textos, entrevistas, recursos, estudios, grabaciones, muestras sonoras, decálogo de boas prácticas, etc. Contan con una actividad “Pasos contados” que se trata de rutas de una o de media jornada que se realizan en el fin de semana para conocer lugares y tradición orales del Estrecho de Gibraltar en familia. ¡Para copiar!.

Nubes de palabras

In AlfabetizArte, TicArte on 08/11/2010 at 16:33

Estamos probando las posibilidades de dos programas gratuitos generadores de nubes de palabras, con distintos formatos visuales, Wordle y Tagxedo.

Wordle. En el blog Educacontic recogen los pasos a seguir para la elaboración de una nube, tutoriales e incluso aprovechamiento didáctico de esta herramienta. La usan en niveles superiores pero nosotros la consideramos de utilidad para el trabajo con la lengua escrita y probamos a hacer:

-Los nombres de todo el alumnado de clase, posteriormente juegan a reconocerlos; al poner el cursor encima se resalta.

-Los nombres de los miembros de su familia o amigos.

-Palabras que nos gustan.

-Palabras difíciles que nos fascinan: trapecista, caleidoscopio, otorrinolaringólogo, ciclogénesis…

-Familias de palabras o campos semánticos.

-Poemas

Tagxedo es similar, con la diferencia de que se puede elegir las formas de las nubes de palabras -frutas, flores, animales, manos, pies … -, en Wordle tan sólo ofrece la orientación -horizontal, vertical, H/V. En ambos puede elegirse la fuente, tamaño, colores, etc.

Blogs sobre la biblioteca escolar

In ContArte on 21/10/2010 at 15:00

El día 22 de octubre es el Día Internacional de la Biblioteca Escolar, con tal motivo queremos recomendar blogs de bibliotecas escolares. De los muchos que consultamos, reseñamos dos:
Trafegando Ronseis, uno de nuestros blogs de cabecera; un trabajo excepcional de Anxo y Gracia, “un blog de gotas y de icebergs, de lo que nos preocupa o nos llama la atención, de biblioteca y de aula.” Un blog comprometido, de los que van a cara descubierta con aquellos temas en los que creen y defienden: valores y derechos humanos, defensa de la lengua gallega, la introducción de las tecnologías en la enseñanza, la importancia del audiovisual, la necesidad de conectar con los intereses de las y de los adolencentes… y docenas y docenas de aciertos más. A veces pensamos que deberían ser subvencionados -o no-, y dedicarse en exclusiva a darnos ideas al profesorado. No sabemos como hacen, pero envidiamos su actividad, en lo que va de año llevan 1042 entradas.Un blog con discurso propio, siempre alrededor de la literatura, o lo que es lo mismo, de la vida. Recomendamos una de sus últimas entradas “Amor en la biblioteca
El Biblioabrazo, blog y web de la biblioteca escolar del CEIP Gabriel y Galán de Cáceres, segundo premio nacional de animación lectora en el 2009. Dinámico, actualizado día a día, bien organizado y bien dotado de recursos, de recomendaciones y de actividades de animación lectora. Permite la búsqueda por temas, enlaces a otros blogs y webs de lectoescritores, ilustradores, revistas de literatura infantil, editoriales, e incluso elaboran guías de lectura sobre determinados temas -oficios, alfabetos, otoño, etc. Encontrareis muchas actividades para copiar, entre ellas, las cestas lectoras para los recreos. Hay que ver sus entradas sobre bibliotecas escolares. Un gran y meritorio trabajo.

Bocaberta

In ContArte on 21/10/2010 at 14:58

Ya está en marcha la nueva campaña de dinamización lingüística “Bocaberta 2010-2011” Entre las actividades desarrolladas por las distintas editoras gallegas para todas las edades encontramos, dirigidas al público infantil:

-Musicales: “En clave de conto” de OQO; “Ola, ola, la!” de Galaxia; “Canta música” de Pablo Díaz

-Magia “Abrapalabra” de Galaxia

Un total de 747 acciones, que se realizarán en todos los ayuntamientos de Galicia –ver calendario– y que llegará a más de medio millón de chicos y chicas de entre 3 y 18 años.

La prisa por leer

In AlfabetizArte, InformArte on 21/09/2010 at 19:11

En las primeras reuniones con las familias del alumnado de 4 años, surge una pregunta/inquietud constante “¿Cuándo empezareis a enseñarles a leer?”; ya podemos exponer las razones que queramos, que esto es lo que más preocupa a los padres y madres, de tal modo, que muchos de ellos “toman sus propias medidas”: compran un método y acribillan a las pobres criaturas con “la eme con la la …”. Si aprenden a leer, mérito de los sufridos padres, y si no aprenden, culpa de la maestra.

Por esto de hacer escuela, les facilitamos a todos la copia de un artículo “Café con los vecinos“, de Daniel Cassany y Cristina Aliaga, publicado por el Centro Internacional del Libro Infantil y Juvenil de la FGSR.  Comienza así:

“Por fin encontré la oportunidad para tomar el café que me habían ofrecido mis vecinos de rellano. Son padres desde hace tres años y se preocupan por Litang ―su preciosa hija de origen chino y ojos negros. Al ver mi buzón cargado de libros se enteraron de que soy investigador sobre la escritura y les faltó tiempo para invitarme. Después de mencionar alguna novedad del barrio, atacamos el asunto:

—Leí que hay muchas más posibilidades de que un niño sea un buen lector si de pequeño sus padres le cuentan cuentos, si le leen en voz alta en la cama —dijo Miguel, el padre—, pero no creo que también tengamos que ayudarle a escribir, ¿cierto? Eso lo hace la escuela: es allí dónde aprenden a escribir, dónde se enseña el abecedario.

—No se puede hacer nada hasta que la niña sepa las letras —confirmó Montse, la mujer. Ambos hablaban con convicción.

—¡No es tan simple! —repliqué―. Podéis hacer muchas cosas. Escribir requiere mucho más que anotar las letras, que redactar. Hay que reconocer los diferentes textos: una carta, un cuento, una receta… Hay que saber para qué sirven, cuándo se usan, cómo; hay que aprender a ser “autor”… Empezamos a aprender a escribir mucho antes de copiar la primera letra. Litang puede empezar “a escribir” antes de que le enseñen “las letras”, si la ayudáis, antes de que sepa redactar.

―Del mismo modo que le leéis cuentos en la cama, antes de acostarse, podéis ayudarle a escribir, aunque todavía no pueda trazar letras ―aclaré―. Podéis ponerle título a sus dibujos. Le preguntáis: “¿cómo se titula?” y escribís el título por ella. También podéis anotar su nombre en sus libros, en su incipiente biblioteca. Lo podéis hacer siempre ante ella, contándole lo que hacéis y mostrándoselo. Podéis escribir alguna dedicatoria para los regalos que haga a sus amigos… Siempre sugiriéndoselo a ella y esperando su aceptación y sus palabras… o negociando con ella lo que pueda ser más adecuado.

―¿Sería como ser su “escriba”? ―preguntó Montse. (continúa)

Bastante esclarecedor.

Viendo el interés que despertó nuestra sugerencia, la próxima será un artículo Kepa Osoro titulado “Cómo ayudar al niño a convertirse en un lector feliz”, en el que el autor trata de la importancia de ler a/con los niños.

Literatura infantil de calidad

In ActualizArte on 13/09/2010 at 21:00

Si hubo una constante a lo largo de todo el 32º Congreso IBBY fue hablar de la Literatura Infantil y Juvenil de calidad (LIJ) -aunque no tuve el placer, supongo que sería igual en todas las anteriores ediciones de este encuentro internacional-, mas para los profanos surge inmediatamente la pregunta: ¿qué es lo que diferencia un libro de calidad de otro que calificaríamos de mediocre? ¿Es objetivable? ¿Puede cuantificarse?

Se trató constantemente la necesidad de orientar a los mediadores, docentes, agentes de dinamización cultural …, para que elijan lecturas de calidad, pero ¿cuáles son estas? ¿O lo dejamos a la arbitrariedad de una crítica que en muchas ocasiones opina avalándose en criterios que poco tienen que ver con el “peso” de la obra?

Tras la intervención de Teresa Colomer, en la ronda de preguntas, se le pidieron pautas. Ella respondió que poco sabemos de los motivos por los que un libro conecta con los lectores. Valorar la calidad es muy complejo, continuó; en la comida, en la bebida, en las artes…, se hace por comparación; si alguien no puede comparar, no puede saber si algo es más bueno o menos malo. Pero, según ella, hasta los libros mediocres son necesarios; serán un referente. Nos remitió a Emili Teixidor. Este autor catalán, en su artículo “Estrategias del deseo o trucos para leer“, ganador del VI Premio Periodístico sobre la lectura de la FGSR, en el 2005, dice que “todos los lectores buscan en los libros una metáfora de la felicidad.”, será pues, que los libros de calidad son los que abren una puerta a la esperanza. Recomendamos encarecidamente la lectura de este artículo.

Y aconsejamos, también, la lectura de “Siete llaves para valorar las historias infantiles“, obra dirigida por Teresa Colomer, para la FGSR, publicada en el 2002 y fruto de un seminario en el que participaron, entre otros, L.M. Cencerrado, Antonio Ventura, Teresa Corchete, Xabier P. Docampo y muchos más expertos en LIJ. Se estructura en ocho capítulos, siete de ellos centrados en aspectos integrantes de los libros-álbum, siendo el octavo la visión de conjunto. Al remate de cada uno de ellos, da pautas sobre cuestiones a tener en cuenta con respecto a cada uno de esos elementos constitutivos de la obra.

En el 1º capítulo se trata sobre la imagen y su relación con los textos infantiles. El 2º imagina el itinerario de un lector que se familiariza progresivamente con la forma que tienen las historias de nuestra cultura. El 3º, parte de la idea de que los libros hablan con los niños y niñas a través del conjunto de voces de sus narradores. El 4º alude a la experiencia estética, a la forma en la que se fusionan las artes plásticas y la literatura. El 5º se centra en la posibilidad de multiplicar o expandir la experiencia propia a través de la vivencia de los personajes. El 6º trata de la posibilidad de ampliar las fronteras del contorno conocido a través de los libros. Y el 7º, contempla los libros como una puerta de entrada del lector en la vida.

Seguro que cuando elegimos una obra tiene más que ver con cuestiones emocionales y totalmente subjetivas, por lo que es interesante conocer los ítems observables en una obra para considerarla de calidad. “Siete llaves para valorar las historias infantiles” junto con “La formación del lector literario“, son lecturas altamente recomendables, para profesionales de la educación, especialmente para integrantes de equipos de dinamización de la biblioteca escolar.

“Literatura infantil: una minoría dentro de la literatura”

In ContArte on 11/09/2010 at 12:12

Este es el título de la conferencia a la que asistimos esta mañana impartida por la doctora Teresa Colomer en el marco del 32º Congreso IBBY. Experta investigadora en literatura infantil, autora de libros y de más de 200 artículos sobre la LIJ, centra su trabajo en el análisis de la literatura denominada infantil, en el pasado, en el presente, y sobre todo, avanza las tensiones o los desafíos a los que tendrá que enfrentarse para conseguir la calidad literaria y la formación de lectores. Entre otros temas abordó los que sigue:

Literatura contra pedagogía; habló de la artificialidad de los libros clasificados por edades y por temas; los libros ajenos a la experiencia literaria, seguidores de esa política de la corrección, libros escritos bajo el dictado de los contenidos curriculares. Esto nos hizo recordar una entrevista a Manuel Janeiro con motivo de la presentación de su obra “A abella abesullona”, en la que dice que “uno de los grandes males de la actual LIJ es que, aparte de ser, a veces, refugio de malos escritores, se llena intencionadamente de objetivos psicopedagógicos. Estos, los valores didácticos o sociales deben darse, pero implícitamente”. El impacto de esas obras en los lectores aun no se conoce.

Literatura sin adjetivos; en la actualidad se entiende la LIJ como literatura, algo que no siempre fue así, ya que había un gran desprecio por este campo -exceptuando el folclore ya que se entendía que éste no había sido creado exclusivamente para niños-, por fortuna ahora se ve con unas nuevas – “gafas valorativas”.

El debate cultural: la conquista colectiva de la visibilidad en los medios de comunicación. A medida que el sector iba creciendo, se ampliaba la queja de la escasa atención de los medios sobre este apartado, pese a que mejoró bastante en los últimos tiempos no es para celebrar los éxitos.

La tela de araña de la animación lectora; cuentacuentos, portadores de maletas institucionales, autores que comentan sus obras, promotores de lectura que sobrecargan a los ya superados docentes…, todo un elenco de personajes que pululaba por los centros en pleno sarampión de la animación lectora y de la que no se demostró a día de hoy su incidencia en la formación de lectores. Leer requiere silencio constancia y complicidad, algo que no se puede lograr con acciones anecdóticas y puntuales.

Las leyes del mercado, la marea de la mediocridad; actualmente existen diversidad de géneros, traducciones de obras extranjeras, premios que hacen que cada vez que publique más. Pero también hay un ataque a las editoriales acusándolas de moverse por criterios mercantilistas. Una marea de mediocridad invade las obras que esterilizan el interés del lector con el didactismo. Según Colomer, para leer esos libros es mejor dedicarse a otra cosa. Se apunta también a la responsabilidad de una crítica que separe el grano de la paja.

La imagen; ésta forma parte de la LIJ desde siempre. En la actualidad, en los albúmenes, libros álbum encontramos imágenes fruto de la fusión con los códigos artísticos contemporáneos. La belleza de alguna de estas imágenes ya es motivo suficiente para comprar un libro, pero muchos de ellos sólo viven del impacto del consumidor; son espectaculares, sugestivas, y algunas de ellas, hasta banales. Traspasan al lector la responsabilidad de darle sentido. Aún no se sabe cómo funciona la lectura de libros álbum, cómo funciona el lector en la fusión del código visual y del código escrito. Queda por analizar los efectos de esa literatura infantil y el interés posterior de los niños por la lectura de textos carentes de imagen.

Nuevas formas de ficción: un nuevo reparto de la baraja; hay libros que ya nacen emparentados con las pantallas -videojuegos, cine- estos tránsitos conllevan unas características en la migración entre pantallas, más acción, textos cortos, etc. que no sabemos cómo afectará esto a la literatura infantil de calidad. Hay que indagar si es posible la dualidad de una experiencia ficcional y literaria potente.

Con su exposición Teresa Colomer nos ayudó a visualizar la fuerza que tuvo que hacer la LIJ de calidad para legitimar su parcela, pero afortunadamente estamos en un momento en el que hacen más y mejores libros, que llegan a más niños que nunca. Terminó enlazando con el lema del congreso diciendo que la LIJ dentro de la literatura es la fuerza de las minorías.

Lengua de cuna

In AlfabetizArte, InformArte on 09/09/2010 at 18:32

Esta mañana tuvimos el enorme honor de escuchar a Emilia Ferreiro en su intervención en el 32º Congreso Internacional del IBBY. Supimos que se hará una publicación con las actas del congreso y un CD que contendrá las grabaciones de las distintas intervenciones. Esperaremos hasta ese momento. Recomendamos la visita a la exposición de ilustración de albúmenes infantiles, una maravilla, y a los distintos stands de las editoriales en los que pudimos conocer las últimas novedades que, suponemos, estuvieron preparando para la ocasión. La visita bien merece la pena, asistentes de 56 países, conferenciantes venidos de todas partes del mundo para hablar de la literatura infantil y las mejores publicaciones en distintas lenguas. Iremos contando poco a poco.

Emilia Ferreiro comenzó mostrando su satisfacción por encontrarse en Compostela ya que su abuelo era de estas tierras. Agradeció, también, que en un congreso sobre literatura le cedieran un espacio a las investigaciones sobre psicolingüística. Con la fuerza que la caracteriza, empezó hablando de que cuando ella eligió como campo de trabajo la alfabetización había interminables debates y una gran confusión sobre los métodos de enseñanza de la lectura y de la escritura y sobre cómo se desarrollaban sus procesos de aprendizaje. Actualmente estas tesis no se mantienen en los discursos, aunque desafortunadamente, sí en las prácticas.

Nos preguntó en qué idioma se alfabetiza hoy a los más pequeños, anticipó que responderíamos en la materna, algo que a su entender no se puede decir tan a la ligera por varias razones, entre ellas, las reivindicaciones del sexo masculino y, por otro lado, por la actual y compleja situación social plurilingüe. Más bien tendríamos que hablar de “lengua de cuna”. Puso varios ejemplos de hijos e hijas de familias con miembros de distintas nacionalidades -algo bastante habitual en muchos contextos- atendidos por personas de otras culturas, y que interaccionan a diario con personas con otras lenguas. Hay casos de niños y niñas con 4 o 6 lenguas maternas. Esto es un alegato a favor del multilingüísmo ya que cada una de esas lenguas representa una cultura.

Las investigaciones sobre la “lengua de cuna” en psicolingüística aun son muy incipientes. ¿Qué pasa cuando en la escuela escolarizamos en la lengua materna y nos olvidamos de la lengua de cuna? ¿Qué pasa con la diversidad cultural y lingüística? ¿Qué pasa en los centros llenos de niños procedentes del extranjero? Según ella la escuela aprendió a negarla. Las diferencias individuales no modifican la ideología escolar; las diferencias que más afectan a la ideología escolar no son las individual, sinó las colectivas, de grupos sociales y culturales que pujan por hacerse un sitio. La integración de estas diferencias en la escuela se hace más de las veces con tintes folclorizantes; se averigua un poco sobre sus comidas, sobre sus fiestas, etc., pero nos olvidamos de indagar sobre cómo se apropian del mundo en sus culturas, cómo realizan el conteo, cuál es el calendario que emplean… ¿Se tiene en cuenta la oralidad de esos niños y niñas? No, la escuela es impermeable e imperturbable a la oralidad, se impone la lengua dominante, y bien sabemos lo que sucede cuando hay una distancia muy grande entre la oralidad cotidiana y la lengua en la que los chicos se apropian del código escrito.

Si la función de los sistemas educativos es la de producir conocimientos y desafiar al desconocimiento, qué hacer en la escuela para desechar la idea de que la diversidad es un obstáculo pedagógico y transformarla en una ventaja educativa. En este punto del discurso nos mostró unas grabaciones hechas a pequeños grupos de niños de escuelas infantiles de Reggio Emilia, niños de distintas nacionalidades que hacían sus anticipaciones sobre lo que diferencia a unas lenguas escritas de las otras, y vimos como las diferencias ayudan a discriminar la escritura propia de una lengua de la ajena -en las escuelas reggianas existe la figura de la mediadora lingüístico-cultural de la que ya hablamos en otra entrada del blog-, de cómo esta diversidad genera riqueza de conocimientos sobre todo en aquellos ausentes de perjuicios, al tiempo que suscita la curiosidad intelectual. Habló de como si las minorías son puestas en positivo todos ganamos.

Emilia Ferreiro terminó magistralmente su intervención diciendo que “la fuerza de las minorías consiste en hacer pensar a las mayorías”. Toda una declaración en los tiempos que corren en los que parece haber más interés por buscar la confrontación que por aprovechar lo que nos hace crecer a todos.

Día Internacional de la Alfabetización

In ActualizArte, AlfabetizArte on 08/09/2010 at 00:01

El 8 de septiembre de cada año se celebra el Día Internacional de la Alfabetización, declarado como tal por las Naciones Unidas y la UNESCO con el objeto de despertar la conciencia internacional y generar un compromiso en materia de educación y desarrollo. Es un reconocimiento a que la alfabetización y la educación son los cimientos de todas las sociedades. Las personas que saben leer y escribir están capacitadas para entender y elegir su destino.

El concepto de analfabetismo y de persona analfabeta varía en función de las distintas culturas, y en la actualidad significa mucho más que ser competentes en lectura y escritura, hay otros muchos lenguajes que requieren ser entendidos, comprendidos y empleados por los individuos. La definición de analfabetismo establecido por la UNESCO, creemos que a día de hoy debe ser ampliado, pues implica mucho más que leer o escribir una frase breve sobre su vida cotidiana. Ya lo decía Paulo Freire: “La alfabetización es más, mucho más que leer y escribir. Es la habilidad de leer el mundo, es la habilidad de continuar aprendiendo y es la llave de la puerta del conocimiento.”

En la actualidad una de cada seis personas es analfabeta; y en el primer mundo, con unas elevadísimas tasas de escolarización de la población, se incrementa año a año el número de analfabetos funcionales, con todo el riesgo de exclusión social que esto conlleva.

El día 8, también, arranca en Santiago el 32 Congreso del IBBY. Como ya habíamos anunciado contará con la presencia de Emilia Ferreiro, una autoridad a nivel internacional cuanto a la alfabetización y adquisición de la lengua escrita, que no se cansa de recordarnos que “la alfabetización no es un lujo ni una obligación: es un derecho de todas las personas”, así lo podemos ver en el artículo titulado “Leer y escribir en un mundo cambiante” o en “Diversidad y proceso de alfabetización: de la celebración la la toma de conciencia“. Aprovechando su estancia en España, ayer mantuvo un encuentro con responsables educativos en el Centro Virtual Leer.es. En el blog podemos encontrar alguna de sus reflexiones sobre los problemas de la alfabetización en la era digital,  así como un enlace a su publicación referencial “Los sistemas de escritura en el desarrollo del niño”.

Escola das areas

In AlfabetizArte, EmocionArte, VisionArte on 21/06/2010 at 00:04

“Animación en plastilina, basada en un texto de Fray Martín Sarmiento. Fray Martín Sarmiento viene a Pontevedra para buscar un remedio para la varicela. Allí discute con un maestro sobre la necesidad de que le enseñe a los niños la lengua gallega. Para demostrar su tesis en favor de nuestro idioma, Sarmiento apuesta que puede enseñar a Alfonsiño a leer y escribir en tres días con su propio método educativo. “

Corto del año 2002, de Virginia Curiá y Tomás Conde, producida por Algarabía Animación. Puede verse en Flocos TV.

Para reflexionar sobre la lengua, la lengua materna, la de la cuna, la de los arrullos, la de las primeras palabras … , sea la que sea.

Presiona sobre la imagen para ver el corto.

Preguntas hermosas

In EmocionArte, VisionArte on 21/06/2010 at 00:03

Queremos cerrar este ciclo con un regalo para nosotras, para las personas adultas. Un bellísimo corto de animación titulado “Preguntas Hermosas”. Una historia sobre el tiempo compartido por dos personas, narrado mediante una combinación del “Poema X” de Pablo Neruda y “Under the Harvest Moon” de Carl Sandburg. Un recuerdo cariñoso, una pérdida y la aceptación son las tres partes que integran el vídeo de la agencia Süperfad. Se recomienda visionarlo en alta definición.

Hay que verlo varias veces para poder apreciar todo lirismo de las imágenes.

Preguntas hermosas sin respuesta.

El peso de los nombres

In AlfabetizArte, EmocionArte on 15/06/2010 at 18:53

En el en º 53 de Aula de Infantil, leemos una experiencia realizada en la Escuela Infantil Cigüeña María de Madrid, que llevaba por título “Las piedras: el peso del nombre”. Consistía en que, para que los niños  percibieran que hay nombres más largos que otros, con más letras, decidieron visibilizalo asociándolo al peso de unas piedras en las cuales los grabaron; a más letras, piedras más pesadas; menos letras, las piedras más ligeras. Nos gustó mucho y decidimos hacerlo en el aula de tres años. Primero una clasificación de los nombres, en función del número de letras -4, 5, 6 o 7- y luego clasificación de las piedras. Finalmente adjudicación de las piedras a cada nombre. Lo que posteriormente se puede hacer con estas piedras, lo dejamos al criterio de cada quien. Posibilidades, muchas.

El trabajo con el nombre propio y con el de los compañeros es una manera de introducirlos en la lectura y escritura con sentido. Pero los nombres dan mucho juego. Queremos proponer darle a conocer el origen de su señal de identidad. Facilitamos el enlace a la web Significado de los nombres, donde podemos encontrar el de cada niño y niña de entre los 25.000 que recopilan.

Emilia Ferreiro en Compostela

In AlfabetizArte, FormArte on 14/06/2010 at 14:03

Cuando vimos el programa del 32º Congreso Internacional del IBBY, llevamos una muy grata sorpresa: entre los conferenciantes de gran reconocimiento internacional, estará nuestra admirada Emilia Ferreiro. Hay que decirlo así. Las personas que allá por los noventa descubrimos a esta argentina afincada en México -especializada en psicología genética, cuya tesis de doctorado fue dirigida por Jean Piaget-, por la lectura de su publicación “Los sistemas de escritura en el desarrollo del niño” nos abrió un nuevo espacio, una nueva forma de mirar las producciones escritas de nuestro alumnado, y también nuestras concepciones sobre el enseñanza-aprendizaje de la lectura y de la escritura. Emilia Ferreiro es reconocida internacionalmente por sus aportaciones a la comprensión del proceso evolutivo de adquisición de la lengua escrita.

No podemos evitarlo, tenemos un gran respeto por su trabajo. Leerla es necesario para cualquier profesional de la enseñanza -de todos el niveles-, pero escucharla le añade peso, credibilidad y fuerza al escrito; es una delicia. La última ocasión que la vimos fue hace diez años en un congreso en Granada. Luego, por más que se ha intentado, no fue posible traerla a Galicia. De tal modo que podéis comprender nuestra alegría. Sus investigaciones profundas, actuales, vinculadas con la realidad y con los cambios que se producen en la sociedad, las expone con una claridad y sencillez que hace que todos entendamos los argumentos con los que cuestiona las bases de una escuela que desestima el potencial de los niños y de las niñas.

De entre todas las publicaciones, artículos o conferencias que podríamos destacar, recogemos:

-Un vídeo en el que se expone su trayectoria profesional.

-Una entrevista, realizada por Nora Veiras, con motivo de la presentación del CD-rom “Los niños piensan sobre la escritura”.

-La conferencia “Leer y escribir en un mundo cambiante“, dictada en el Congreso de la Unión Internacional de Editores celebrado en el CINVESTAV de México.

-El artículo “Nuevas tecnologías y escritura“, publicado en la revista Docencia y en el libro “Alfabetización de niños y adultos-Textos escogidos”, que encontramos en el portal educativo de Argentina.

-La recomendación de lectura de su libro “Pasado y presiente de los verbo leer y escribir“, publicado en Fondo de Cultura Económica en el 2001. En este volumen se reúnen textos presentado en distintos congresos y destinados a sacudir conciencias adormecidas.

Debemos comunicarle a la organización del congreso de la IBBY, lo que nos supondría a muchas y muchos maestros de infantil poder asistir a la conferencia de Emilia Ferreiro.

Lecturas verano 2010

In ContArte on 11/06/2010 at 21:19

Llegado por este momento, son muchas las familias que nos piden recomendaciones de lecturas para el verano. A veces no es fácil responder, ya que con el ritmo de lecturas escolares que llevamos parece que poco más podemos ofrecer. Pero afortunadamente, aún  nos queda mucho por leer, tenemos la suerte que el campo de la literatura infantil es uno de los más productivos en este país.

Nos gustó la antología que hizo el Club Kiriko para niños de tres años en adelante, para el verano 2010.

Como siempre, echamos mano de la Fundación Germán Sánchez Ruipérez, en esta página recoge sus guías de lectura organizadas por:

-Año de publicación: el +2009, en el +2008 .... hasta 1996.

-Edades: de 0 a 5

-Temas: absurdo, animales, artes, humor, libros informativos, magia, mitos, multiculturalidad, padres, periodismo, personajes y vacaciones.

-Géneros: cómic y poesía.

-Zonas y países

-Rutas

En la web de Bibliotecas Escolares de Galicia, también encontramos las recomendaciones de lectura de varios centros educativos.

En el Año del Libro y de la Lectura en Galicia, el verano también es para leer.

Palabras cautivadoras

In AlfabetizArte, InformArte on 03/06/2010 at 15:41

Hacemos unas propuestas de “juegos con palabras” para los niños y niñas que se están iniciando en la lectura.

Ambigramas

Los ambigramas son palabras o frases escritas o dibujadas de tal modo que admiten, al menos dos lecturas diferentes. La segunda lectura podrá hacerse tras realizar algún tipo de movimiento sobre el original; en la mayor parte de los casos, se gira 180º. En este blog hay un listado de nombres para los los cuales se elaboraron ambigramas, seguro que case todos los de nuestro alumnado. En este enlace puede accederse a un generador gratuito de ambigramas a partir de cualquier palabra.

Palíndromos

Un palíndromo es una palabra, número o frase que se lee igual hacia delante que hacia atrás. Si es un número se llama capicúa. En esta web encontramos un documento que recopila 42424 (capicúa) palíndromos. Descubriremos montones de palabras que nos permiten jugar a leerlas al derecho y al revés. Los números palindrómicos son simétricos en base a. Existen 9 números capicúa de dos dígitos: 11, 22, 33, 44, 55, 66, 77, 88, 99.

Acrósticos

Un acróstico es una composición poética en la que las letras iniciales, leídas en sentido vertical forman un vocablo o una locución. A nosotros nos gusta hacer acrósticos con los nombres de los niños y niñas a partir de adjetivos que los describen.

Inglés en infantil

In ActualizArte on 02/05/2010 at 20:27

En el año 2009, se publicó “O inglés en infantil: unha porta ao plurilingüísmo“, un libro dirigido al profesorado especialista en lengua extranjera que imparte en educación infantil, con la finalidad de proporcionarle propuestas de trabajo que ejemplifican como concebir la exposición al inglés en esta etapa, un momento idóneo para comenzar a sentar las bases de la futura competencia plurilingüe e intercultural del alumnado.

A lo largo de la obra, se hace un intento de que el profesorado especialista conozca las características del desarrollo de los niños y niñas de infantil; de cómo se trabaja en estas edades; cual es el enfoque metodológico; cómo se puede y debe hacer una labor conjunta entre las tutoras y las especialistas; finalmente, se completa con unas ejemplificaciones didácticas, para 3, 4 y 5 años, así como una para aulas mixtas. Recoge también, un apartado de bibliografía y recursos para el profesorado.

De interés para el profesorado en general, no sólo para el de lengua extranjera.

Lengua extranjera en infantil

In InformArte on 02/05/2010 at 20:22

En el barómetro del CIS del mes de febrero, para el que se consultaron a 2491 personas, se analiza entre otros temas, la importancia que le conceden al conocimiento y estudio de una lengua extranjera. Destacamos que un 73,6% considera que se debería iniciar en la educación infantil. Esto choca con la opinión de Uri Ruíz Bikandi, que en una entrevista en el nº 400 de Cuadernos de Pedagogía, de abril de 2010, dice que “La introducción temprana del inglés en pequeñas dosis supone un coste enorme sin un rendimiento claro”.

Mucho se ha debatido sobre este tema, y hay auténticos detractores y defensores. La Unión Europea, en el 2007 insta la que esto se haga, considerando que puede ser muy beneficioso para los niños y niñas porque no sólo les permite desarrollar la competencia lingüística, sino que les procura un mayor sentimiento de pertenencia, ciudadanía y comunidad. En el mencionado estudio se recogen datos sobre su tratamiento en Europa, así como unos principios educativos. En el 2008, la Red Eurydice, presentó un nuevo informe sobre la enseñanza de idiomas en los colegios europeos; a través de 40 indicadores muestra su respaldo a una introducción cada vez más temprana, ya que “es una prioridad para los estados miembros asegurar el aprendizaje de lenguas en infantil y primaria porque es justo en esas etapas donde se forman las actitudes hacia otras lenguas y culturas, así como los cimientos para el futuro aprendizaje de lenguas”.

En el caso de los chicos y chicas gallegos, así como los de alguna otra comunidad, el inglés es la tercera lengua dentro de su sistema de educación bilingüe, por lo cual pueden surgir dudas sobre si les supone una sobrecarga cognitiva. Este aspecto junto con otros, es tratado por Jasone Cenoz da Universidade del País Vasco en un artículo titulado “El aprendizaje del inglés desde educación infantil: efectos cognitivos, lingüísticos y afectivos“. En él analiza si supone algún obstáculo para el desarrollo de las otras dos lenguas cooficiales, si existe transferencia entre lenguas, si los niños/as de comunidades bilingües adquieren la lengua adicional con más facilidad, y la influencia del factor edad. Finalmente, apunta una serie de condiciones que garanticen la enseñanza efectiva de la lengua extranjera.

¿Día de las Letras Gallegas?

In RebelArte on 29/04/2010 at 19:12

¿Sabéis qué? Que estoy un poco harta de ver en lo que se convirtió la celebración de las Letras Gallegas. Bien sé que lo que estoy diciendo es un “sacrilegio”, pero ciertamente, no me gusta. Dedicar un día, o dos, o una semana a las letras gallegas me parece un poco forzado en cualquier nivel educativo; en algunos tiene un pase, pero en la educación infantil, con niños y niñas de tres años, no le encuentro sentido.

La celebración de las Letras Gallegas se inició en 1963 a instancia de la Real Academia Gallega, con la finalidad de homenajear a aquellas personas que destacaron por su defensa de la lengua y de la cultura gallega, siendo condición  que hayan pasado más de diez años de su fallecimiento. En la Comunidad Autónoma Gallega tiene el carácter de día festivo y aparece en el calendario escolar como fecha de celebración. El grueso del trabajo de algunos equipos de normalización de los centros gira básicamente sobre esa celebración, que finalmente se hace de modo muy similar en todos: un sinfín de actividades que casi hacen aborrecer el nombre del homenajeado, y cuando pasa, ya ni se recuerda nunca más. En eso se convirtió.

Os invito a hacer una cosa: le preguntáis a vuestros alumnos y alumnas en qué idioma hablan; en qué idioma hablan su padre y su madre; en cuál habla Bob Esponja; en cuál hablan las distintas maestras que pasan por la clase, y veréis … no lo saben. Saben que hablamos distinto, pero no distinguen lo que es gallego de lo que es castellano. También os preguntaréis, ¿y por qué no se lo preguntaste hasta ahora?, pues por eso de la convivencia armónica de las dos lenguas. Como en la clase pasamos indistintamente del gallego al castellano y nos dirigimos a ellos en gallego o en castellano, por esto de la lengua materna, y de la lengua vehicular, a lo mejor no les hacemos ver cuándo lo hacemos en una lengua o en otra, pese a que logramos hacernos entender en las dos lenguas. Yo les leo cuentos todos los días, en gallego o en castellano. Y nos entendemos, eso es maravilloso. Puede que lo haga más en gallego. Seguro. Porque no nos engañemos ni seamos hipócritas, aunque la normativa marque fifty-fifty, o 60-40, o 30-70, o el porcentaje que sea, en clase se habla mayoritariamente la lengua que habla el/a maestro/a. Y punto. Ahí radica nuestra responsabilidad. Prodigiosamente los niños tendrán comprensión en una lengua o en otra e incluso expresión; pero emplearán aquella en la que se dirijan a ellos en sus casas. ¡Ojo!, en la que se dirijan a ellos en casa, no en la que se habla en casa. A veces coincide. Y ¿qué lengua hablan en casa?, generalmente la del contexto. Y ¿qué lengua se habla en el contexto? … Ya no sigo. Deberían continuar con esta batería de preguntas – que ya tienen respuesta en muchos estudios, o en el PXNL- aquellas personas que piensan que el conflicto lingüístico hay que dirimirlo en los centros educativos.

Creo que derivé mucho. Estaba con lo forzado de trabajar en las aulas la obra del autor homenajeado el Día de las Letras Gallegas. ¿Puede hacerse? Poder, se puede, ¡cómo no!; o ¿es que no les hablamos de dinosaurios y del vuelo de la mariposa monarca? Todo se puede hacer. Y ellos, pobrecitos, muchas veces responden porque saben que con eso nos están agradando. Por lo tanto, que toca recitar un poema de Uxío Novoneyra, pues se hará. Que aprovechamos y conocemos el Caurel; fantástico, Turgalicia nos lo agradecerá. Pero, en realidad ¿qué estamos haciendo por nuestras letras?; ¿qué repercusión tiene eso sobre el conocimiento de nuestra lengua y de nuestra cultura? A mi modo de ver, en infantil, ninguna.

Pese a que nos esforcemos mucho en buscar el poema más sencillo para infantil, o el cuento o lo que sea del homenajeado. Son autores que, hasta ahora, ninguno de ellos se dedicó al público infantil; es más, en muchos casos, su campo de trabajo es bastante lejano de los niños y niñas. Entonces, ¿por qué nos empeñamos en ese sin sentido? Esto nos lleva a situaciones ridículas. Hace muchos años, no recuerdo el nombre del autor homenajeado – casi mejor-, pero sí que su obra era bastante “árida”, excepto una receta que había escrito sobre las papas de arroz. Podéis creer que aquel hombre que tanto había hecho por la lengua, acabó siendo conocido entre los niños de infantil -y sus familias-, por las papas de arroz. Y no era esto lo que pretendía RAG cuando instauró el Día de las Letras Gallegas, ¿verdad?

Apelo al sentido común. Creo que se puede hacer mucho por nuestra lengua y por nuestra cultura en las aulas de infantil, sin caer en la estulticia. Leyendo, conociendo, descubriendo, acercándonos cada día a la obra de escritores, ilustradores gallegos que escriben en lengua gallega para niños y niñas. Y sobre todo, hablándola. Por ahora creo que es homenaje más que suficiente para nuestra lengua. Si esto se hace bien, ya llegará el momento en el que conozcan o descubran la obra de Uxío Novoneyra y de otros muchos.

Nota: Como siempre estamos en actitud de aprender, os invito a que si tenéis alguna propuesta adecuada para que trabaje el autor homenajeado en 3-6, nos la hagáis llegar. Aviso para navegantes: abstenerse de enviar actividades del tipo, buscar en una sopa de letras el nombre “Uxío”; o repasar los puntos hasta completar la cara de Novoneyra; o cuentos estilo “El pequeño Uxío Novoneyra”; y de recitados-forzados con los niños, ¡ya ni hablar!

Un canto de cuna para el gallego

In InformArte on 16/04/2010 at 19:03

La semana pasada el IGE publicó la “Encuesta de condiciones de vida de las familias. Conocimiento y uso del gallego”. La prensa recogió entre sus noticias que se constata la pérdida de gallegohablantes, especialmente en las generaciones más jóvenes. Con un enfoque positivo de lo publicado, nos quedamos con dos afirmaciones:

– “Quizás ahora haya menos hablantes, pero los que lo hablan son más leales y más competentes.”

– “Que haya gente que no hable gallego habitualmente no significa que esté en contra de la lengua. “

En uno de esos giros que damos a veces, queremos facilitar el enlace a la página de la SXPL-O galego en familia, tanto por el interés que pueda tener para las familias como, y sobre todo, por las posibilidades didácticas de los recursos que allí encontramos:

antología de nombres gallegos de niños y de niñas

cuantos de cuna gallegos y del mundo en el proyecto Arroró.

El bilingüismo

In InformArte on 16/04/2010 at 19:01

A raíz de la lectura de algunos artículos de Henrique Monteagudo como, “Por unha cultura lingüística pluralista”, Aprender para convivir” o “Danos e perdas” publicados en el libro “As razón do galego. Apelo á cidadanía”, recordamos una conferencia de Uri Ruiz Bikandi, profesora de la Universidad del País Vasco, experta en lingüística -muy asidua en las actividades de formación en Galicia-, en la que trataba sobre el bilinguísmo euskera-castellano. En la misma, ofrecía una mirada ecológica sobre la lengua (“que desaparezcan los idiomas eres hacer del mundo un bosque de un sólo árbol, un pino oscuro invadiendo todos los paisajes’); una visión social (“en el respeto de la diversidad está la clave no sólo de la actual cohesión social sinó la integración de nuevos grupos como los inmigrantes’); y un toque de atención desde la psicología a la clase política (“las lenguas son una materia de alta sensibilidad y ningún político puede despreciar ni infravalorar ninguna porque afecta a los más íntimo de cada persona”). Este es el resumen publicado por El Diario de Noticias de Pamplona.

Reggio 9ª: el plurilingüismo

In InformArte on 14/04/2010 at 23:21

Las asistentes preguntaron si en las escuelas reggianas no se hacía un acercamiento a la lengua extranjera -inglés- y si era impartido por profesorado especialista o por profesorado de infantil; el eterno dilema. Su respuesta fue que allí contaban con “mediadoras lingüístico-culturales”.

El incremento de la presencia de niños/as y familias de nacionalidad no italiana, hizo precisa la creación de un instrumento que ofreciera la posibilidad de participar plenamente en la experiencia educativa del nido y de la escuela infantil. En el curso 2005/06, se puso en marcha el proyecto “Cultura en juego. Diálogo y mediación” y se insertó la mediadora lingüístico-cultural en el tramo 0-6, pero no limitada a intervenciones esporádicas o en respuesta a emergencias. Las 7 mediadoras provienen de Gana, Marruecos, Nigeria, China y Albania. Le dedican 8 horas semanales a cada centro que distribuyen entre las actividades con niños o las de atención y encuentro con las familias. La presencia de las mediadoras legitima y valoriza en el centro el uso de diversas lenguas por parte de los niños y de sus familias, al mismo tiempo que su presencia da voz a la subjetividad de los niños, ayudándolos a comprender a y a expresar sus pensamientos y sentimientos.

No creemos que sea necesario ahondar más, ni hablar de valores, de inter y multiculturalidad, de respeto, de plurilingüismo, de aceptación, de valoración, de atención a la diversidad…

Reggio 5ª: escuchar y conversar con los niños y las niñas

In InformArte on 12/04/2010 at 22:21

o

Nos sorprendió ver como los profesionales de las escuelas de Reggio no dan respuestas a los niños, si no que saben hacer las preguntas adecuadas en cada momento. Esto es un arte; preguntar aquello que puede ayudarlos en su desarrollo cognitivo, aquello que pueda suponerles un conflicto para que finalmente les ayude a avanzar en sus aprendizajes. Y sobre todo, ver cómo son capaces de escuchar a la cultura de la infancia, que muchas veces no se corresponde en absoluto con las ideas que los adultos tienen sobre la infancia.

Sobre la escucha y las conversaciones en las aulas, versa un artículo de Uri Ruíz Bikandi, “Conversar con los niños“, publicado en la revista Aula de Infantil, nº 51, en el que dice: “Interesarse por el niño, por la niña, es ponerlo en el centro, es decir, tenerlo de referencia para lograr entender quién es -qué piensa, qué quiere, cómo interpreta- y actuar en consecuencia.”

La vida sobre papel

In AlfabetizArte, InformArte on 24/03/2010 at 20:29

Cuando estamos acercando nuestro alumnado a la lengua escrita y a la lectura, es de gran importancia que comprendan la funcionalidad de los textos escritos. En otras ocasiones hemos hablado del trabajo con textos descriptivos, narrativos, expositivos, argumentativos o instructivos. Ahora queremos hacer una sugerencia que surge a raíz de la exposición del CVC, EPHEMERA- La vida sobre papel, con la colección de la Biblioteca Nacional que reúne más de 100.000 imágenes. La palabra ephemera se aplica a lo que dura sólo un día, y en lo que se refiere a obras impresas sobre papel, engloba materiales tan dispares como felicitaciones, carteles, tarjetas comerciales, cromos, postales, etiquetas, estampas, papel de cartas, entradas a museos, conciertos, teatro …, todo aquello que no pretende sobrevivir; lo que sería el “pequeño impreso”.

Cuantas y que variadas posibilidades de trabajo con los textos nos surgen en el día a día de la vida de la escuela o de la vida de nuestro alumnado; mostrándoles la estructura de una invitación a un aniversario, del menú de una celebración, o de las entradas de espectáculos a los que asisten, será una manera de ver la importancia de la comprensión y de la creación de textos, de los usos y de las formas de la comunicación escrita.

Facilitamos también el artículo “Usar la lengua en la escuela” de Liliana Tolchinsky, donde expone evidencias a favor de que la inmersión en el uso de materiales auténticos favorece el aprendizaje de la lectura y de la escritura en sentido amplio.

Generador de palabras

In AlfabetizArte, TicArte on 23/03/2010 at 21:23

RedKid.net es un espacio dedicado al entretenimiento educativo. Ahí encontramos un generador de palabras en sitios como un plato de sopa de letras, en los encerados del menú del día, en señalizaciones de las carreteras, etc, y le vimos grandes posibilidades de trabajo con la lengua escrita, en especial con el propio nombre.

Libros de poesía infantil

In ContArte on 22/03/2010 at 17:34

Una antología de libros para el Día de la Poesía.

Adiviñas“, de Palmira G.Boullosa en Galaxia. Veintiocho acertijos rimados.

Arrolos“, de Palmira G. Boullosa en Galaxia. Coplas para unos felices sueños.

Aloumiños“, de Antonio García Teijeiro en Galaxia. Caricias de poesía y versos.

O peto da risa“, de Eva Lozano en Galaxia. En el bolsillo de la risa hay palabras y risas.

Coplas“, de Antonio García Teijeiro en Galaxia. Veintiocho coplas llenas de ritmo y sensibilidad.

Poemas con piruleta” de Carlos Fontes en Galaxia. Poemas de sabores para aprender un montón de cosas.

Quiquiricosas“, de Juan Clemente Gómez García en Diálogo. Un poemario para jugar.

Sana que sana“, de M ª Cristina Ramos en Océano. Una poesía en la que predomina la rima y la musicalidad.

Y no podemos cerrar esta relación sin hacer mención a “Frederick”, el ratón poeta de Leo Lionni, que durante el verano recoge rayos de sol, colores y palabras para hacerle más cálido y llevadero el invierno a sus amigos. Publicado en Kalandraka es un canto a la importancia del “oficio” de los poetas. Cuenta también con una secuencia didáctica en las páginas 122-127, del libro “Medrando sans: de sentimento en sentimento…, de emoción en emoción”.

Día de la Poesía

In ActualizArte on 22/03/2010 at 17:34

En el Día de la Poesía queremos hacer una pequeña reflexión: ¿qué les sucede a las criaturas para que no les guste la poesía cuando de pequeños disfrutan recitando pareados, cancioncitas o poemas? Será que las personas adultas a veces no hacemos falta con dos principios básicos:

1º Que los poemas que les ofrezcamos sean adecuados a su edad, intereses y necesidades, tanto en la forma como en el contenido.

2º Que las poesías trabajadas posean verdadera calidad poética o literaria.

Hemos visto muchas recomendaciones de lectura para niños que responden más a los gustos personales del/la docente que a la edad o intereses de nuestro alumnado. Más tarde no nos lamentemos de lo que ocurre cuando son ellos los que eligen…

La poesía está presente en la vida de los niños y niñas desde su más tierna infancia a través de los arrullos, de las canciones de cuna, de los juegos rimados…, es algo que les cautiva. Luego experimentan sensaciones agradables con las canciones de corro, de repeticiones de estribillos o adivinanzas. La función poética está presente en el ser humano desde su primera infancia y desempeña un papel fundamental en la estructuración del discurso. Ahora bien, en los primeros años, el juego lingüístico que los niños/las llevan a cabo al realizar la función poética o lúdica se basa fundamentalmente en el significante, de ahí que en la mayor parte del folclore infantil predomine lo fonético sobre lo lógico.

Los cambios sociales contemporáneos que afectan tanto a las estructuras y tiempos familiares, como a los espacios y tiempos de juego pueden influir en el futuro de la expresión literaria infantil, de ahí que sea necesario insistir en su tratamiento en las aulas. Una de las personas que más ha hecho por la recopilación y difusión de la literatura de tradición oral infantil en España fue Ana Pelegrín, con publicaciones como “Poesía española para niños“, “Letras para armar poemas“, acompañadas siempre de una guía didáctica para docentes, que pese a que se dirigen a alumnado de primaria, son inspiradoras de buenas ideas de trabajo.

Así mismo, en la página “Entre libros” del Ministerio de Educación, encontramos una buena antología de vínculos donde encontrar información, actividades y talleres de trabajo con la poesía.

Refranero multilingüe CVC

In TicArte on 28/02/2010 at 20:05

“Cuando marzo mayea, mayo marcea.”

“Marzo ventoso y abril lluvioso sacan a mayo florido y hermoso.”

“Sol de marzo, sol de mazo.”

“Entre marzo y abril si no viene el cuco, quiere venir el fin.”

“Ni marzo con flores ni joven sin amores.”

“Cuando truena en marzo, apareja las cubas y el mazo.”

Este es un ejemplo de los resultados que nos devuelve el buscador del Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes cuando introducimos la palabra “marzo”. El Refranero multilingüe contiene una selección de paremias españolas populares, principalmente refranes y frases proverbiales, con su correspondencia en varias lenguas.

Familia y hábito lector

In InformArte on 25/02/2010 at 23:16

Una amiga nos recomienda la lectura de “Leer y escribir“, obra, disponible en línea, del triniteño V.S. Naipaul, premio Nobel de Literatura en el 2001. Se trata de un breve ensayo literario en el que el autor, de una manera introspectiva, sincera y honesta, pasa revista a su relación con la lectura y con el hecho de ser escritor. Nos quedamos con la frase “Esa idea de escritura -que me daría la ambición de ser escritor- se había desarrollado a partir de las cositas que mi padre me leía de vez en cuando.” porque es algo que se repite con mucha frecuencia en las personas lectoras; desengañémonos, el cariño, las caricias compartidas con un padre o con una madre durante una lectura hacen más que todas las campañas institucionales juntas.

Hay centros que ponen en marcha iniciativas en colaboración con las familias para el fomento del hábito lector. Recomendamos la documentación que se encuentra en la página del SOL, ya mencionado en otra entrada, de entre las que escogimos un artículo de Kepa Osoro “Familia y hábito lector: proyecto de talleres para padres“, con una claridad meridiana nos recuerda cuál es el papel de la familia y cuál el de la escuela.

Para que inicie esa andadura, un obsequio para las familias, “Instrucciones para enseñar a leer a un niño” de Gustavo Martín Garzo, publicado en el suplemento Blanco y Negro Cultural del diario ABC y que lo hizo merecedor del premio de la FGSR al mejor artículo periodístico de fomento de la lectura.

Con todo, el anuncio de la campaña “Si tu lees, ellos leen” es de lo mejor.

Día Internacional de la Lengua Materna

In InformArte on 20/02/2010 at 17:49

“La lengua materna, la de las primeras palabras y la expresión del pensamiento individual, constituye el cimiento biográfico y cultural de cada persona. Además, está demostrado que los niños aprenden mejor cuando cursan los primeros años de enseñanza en el idioma materno.

El concepto de lengua materna es complementario del de plurilingüismo, que la UNESCO procura promover, alentando la adquisición de por lo menos tres niveles de competencia lingüística: un idioma materno, un nacional y otro vehicular.”

Estas son las palabras de la directora de la Unesco, Irina Bokova, con motivo de la undécima edición del Día Internacional de la Lengua Materna, el 21 de febrero.

En la web de la S.X. de Política Lingüística encontramos más información sobre la conmemoración, así como una presentación elaborada por los niños y niñas de la Escuela Infantil Raiola de Santiago sobre como ser transmisores de la lengua y de los afectos.

Otras lenguas maternas en la escuela

In TicArte on 20/02/2010 at 17:43

Recordemos también todas las lenguas maternas presentes en los centros educativos, el chino, el árabe, el rumano, el portugués …, puede ser una buena ocasión para que escuchemos algunas palabras y cuentos en la lengua materna de niñas y niños y compañeros nuestros.

El diccionario infantil de la Fundación Logos cuenta con palabras significativas para los niños en 180 idiomas, con la forma escrita, pronunciación, definición y sonido.

Dispone también de una biblioteca infantil con cuentos populares, fábulas y textos en distintos idiomas, que se pueden escuchar y descargar en MP3.

Series infantiles en inglés

In InformArte on 05/02/2010 at 19:39

Desde ayer, la RTVE, a través del su web, ofrece series infantiles en inglés. El portal infantil Clan ofrece más de quinientos episodios completos de cincuenta series infantiles.

El texto teatral en las aulas de infantil

In ActualizArte, AlfabetizArte on 31/01/2010 at 11:34

En febrero de 2009, la editorial Graó publicó Experiencias escolares con la lectura y la escritura, de autoría compartida. En la web de la editorial puede accederse a partes de los distintos capítulos del libro. Reseñamos el capítulo “El texto teatral en las aulas de educación infantil” (pax. 33-55) de la maestra Teresa Neira que desarrolló la experiencia en el CEIP Alexandre Rodríguez Cadarso de Noia, (aunque en el libro hay una errata y aparece IES Gaspar Melchor de Jovellanos). Se expone como niños y niñas de cinco años consiguen un mayor conocimiento de los textos teatrales reflexionando sobre sus propiedades y como escriben su propio texto teatral, al tiempo que avanzan en el conocimiento de las propiedades del sistema de escritura.

Vista previa.